Lyrics and translation Zezé Motta - Rita baiana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
meu
nego
quero
te
dizer
Слушай,
мой
дорогой,
хочу
тебе
сказать,
O
que
me
faz
viver
Что
заставляет
меня
жить,
O
que
quase
me
mata
de
emoção
Что
почти
убивает
меня
от
волнения,
É
uma
coisa
que
me
deixa
louca
Это
то,
что
сводит
меня
с
ума,
Que
me
enche
a
boca
Что
наполняет
мои
уста,
Que
me
atormenta
o
coração
Что
терзает
мое
сердце.
Quem
sabe
um
bruxo
me
fez
um
despacho
Может,
какой-то
колдун
наложил
на
меня
заклятие,
Porque
eu
não
posso
sossegar
o
facho
Потому
что
я
не
могу
унять
свой
пыл,
É
sempre
assim!
Всегда
так!
Ai
essa
coisa
que
me
desatina
Ах,
эта
штука,
что
сводит
меня
с
ума,
Me
enlouquece,
me
domina
Лишает
рассудка,
подчиняет
себе,
Me
tortura
e
me
alucina
Мучает
и
опьяняет
меня.
Olha
meu
nego
Слушай,
мой
дорогой,
Isso
não
dá
sossego
Это
не
дает
мне
покоя,
E
se
não
tem
chamego
И
если
нет
ласки,
Eu
me
devoro
toda
de
paixão
Я
вся
сгораю
от
страсти.
Acho
que
é
o
clima
feiticeiro
Думаю,
это
волшебный
климат,
O
Rio
de
Janeiro
que
me
ensendeia
o
coração
Рио-де-Жанейро,
который
воспламеняет
мое
сердце.
Eu
não
consigo
nem
pensar
direito
Я
не
могу
даже
ясно
мыслить,
Pois
a
aflição
disparar
no
meu
peito
Потому
что
эта
мука
разрывает
мою
грудь.
É
sempre
assim!
Всегда
так!
Ai
essa
coisa
que
me
desatina
Ах,
эта
штука,
что
сводит
меня
с
ума,
Me
enlouquece,
me
domina
Лишает
рассудка,
подчиняет
себе,
Me
tortura
e
me
alucina
Мучает
и
опьяняет
меня.
Uma
vontade
e
uma
gana
dá
Такое
желание
и
такую
жажду,
Uma
saudade
da
cama
dá
Такую
тоску
по
постели,
Quando
a
danada
me
chama
Когда
эта
бестия
зовет
меня,
Maldita
de
Rita
Baiana
Проклятая
Рита
Баиана.
Num
outro
dia
o
português
lá
da
quitanda
На
днях
португалец
из
лавки,
O
Epitácio
da
Gambôa
Эпитасио
из
Гамбоа,
Assim
à
toa
se
engraçou
e
disse
Просто
так
взял
да
и
сказал:
Oh
Rita
rapariga
eu
te
daria
100
mil
réis
por
teu
amor
"О,
Рита,
девчонка,
я
бы
дал
тебе
100
тысяч
рейсов
за
твою
любовь".
Vê
se
te
enxerga
seu
galego
de
uma
figa
"Посмотри
на
себя,
португальский
болван,
Se
eu
quisesse
vida
fácil
Если
бы
я
хотела
легкой
жизни,
Punha
casa
no
Estácio
Я
бы
завела
дом
в
Эстасио
Pra
Barão
ou
Senador
Для
барона
или
сенатора,
Mas
não
vendo
o
meu
amor
Но
я
не
продаю
свою
любовь.
Isso
é
que
não!
Вот
уж
нет!"
Olha
meu
nego
quero
te
dizer
Слушай,
мой
дорогой,
хочу
тебе
сказать,
Não
sei
o
que
fazer
Не
знаю,
что
делать,
Pra
suportar
a
minha
escravidão
Чтобы
вынести
свое
рабство.
Até
parece
que
é
literatura
Даже
кажется,
что
это
выдумка,
Que
é
mentira
pura
Что
это
чистая
ложь,
Essa
paixão
cruel
de
perdição
Эта
жестокая,
губительная
страсть.
Mas
não
me
diga
que
lá
vem
de
novo
Но
не
говори
мне,
что
снова
приходит
Olha
meu
nego
assim
eu
me
comovo
Слушай,
мой
дорогой,
я
так
тронута.
Agora
não
Только
не
сейчас.
Ai
essa
coisa
que
me
desatina
Ах,
эта
штука,
что
сводит
меня
с
ума,
Me
enlouquece,
me
domina
Лишает
рассудка,
подчиняет
себе,
Me
tortura
e
me
alucina
Мучает
и
опьяняет
меня.
Uma
vontade
e
uma
gana
dá,
ai
Такое
желание
и
такую
жажду,
ай,
Uma
saudade
da
cama
dá
Такую
тоску
по
постели,
Quando
a
danada
me
chama
Когда
эта
бестия
зовет
меня,
Maldita
de
Rita
Baiana
Проклятая
Рита
Баиана.
Olha
meu
nego
quero
te
dizer
Слушай,
мой
дорогой,
хочу
тебе
сказать,
Não
sei
o
que
fazer
Не
знаю,
что
делать,
Pra
suportar
a
minha
escravidão
Чтобы
вынести
свое
рабство.
Até
parece
que
é
literatura
Даже
кажется,
что
это
выдумка,
Que
é
mentira
pura
Что
это
чистая
ложь,
Essa
paixão
cruel
de
perdição
Эта
жестокая,
губительная
страсть.
Mas
não
me
diga
que
lá
vem
de
novo
Но
не
говори
мне,
что
снова
приходит
Olha
meu
nego
assim
eu
me
comovo
Слушай,
мой
дорогой,
я
так
тронута.
Agora
não
Только
не
сейчас.
Ai
essa
coisa
que
me
desatina
Ах,
эта
штука,
что
сводит
меня
с
ума,
Me
enlouquece,
me
domina
Лишает
рассудка,
подчиняет
себе,
Me
tortura
e
me
alucina
Мучает
и
опьяняет
меня.
Uma
vontade
e
uma
gana
dá
Такое
желание
и
такую
жажду,
Uma
saudade
da
cama
dá
Такую
тоску
по
постели,
Quando
a
danada
me
chama
Когда
эта
бестия
зовет
меня,
Maldita
de
Rita
me
dá
Проклятая
Рита
даёт
мне
Uma
vontade
e
uma
gana
dá
Такое
желание
и
такую
жажду,
Uma
saudade
da
cama
dá
Такую
тоску
по
постели,
Quando
a
danada
me
chama
Когда
эта
бестия
зовет
меня,
Maldita
de
Rita
me
dá
Проклятая
Рита
даёт
мне
Ai,
uma
vontade
e
uma
gana
dáu
Ай,
такое
желание
и
такую
жажду,
Uma
saudade
da
cama
dá
Такую
тоску
по
постели,
Quando
a
danada
me
chama
Когда
эта
бестия
зовет
меня,
Maldita
de
Rita
Baiana
Проклятая
Рита
Баиана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): john neschling, geraldo carneiro, geraldo eduardo carneiro
Attention! Feel free to leave feedback.