Zhalarina - Wormwood - translation of the lyrics into German

Wormwood - Zhalarinatranslation in German




Wormwood
Wermut
Yuh yuh
Yuh yuh
To the left of the cleft, we got Wormwood
Links von der Spalte haben wir Wermut,
The demon with the season to please a heathen
den Dämon, der die Jahreszeit hat, um einen Heiden zu erfreuen.
And on the right we got Michael
Und rechts haben wir Michael,
The archangel ready to estrange you
den Erzengel, bereit, dich zu entfremden,
From what hangs you
von dem, was dich aufhängt.
Big Worm, you up first
Großer Wurm, du bist zuerst dran.
Sip this, with this, see to get fit for the
Nippe daran, mit diesem, sieh zu, um fit zu werden für den
Witness gifted to the wicked
Zeugen, der den Bösen geschenkt wurde.
This little business got a hit list of about
Dieses kleine Geschäft hat eine Trefferliste von etwa
Six sixes and a whip mitt
sechs Sechsen und eine Peitsche.
Huhm
Huhm
Who greater, who hate her, who made her
Wer ist größer, wer hasst ihn, wer hat ihn erschaffen,
Rip stitches for the big bliss?
um Stiche für die große Glückseligkeit zu reißen?
That's Wormwoody!
Das ist Wermut!
Who bait her, who laid her, who take her
Wer ködert ihn, wer legt ihn, wer nimmt ihn
From the mission to the sick pit?
von der Mission in die kranke Grube?
In the clearest of fields
Auf den klarsten Feldern
That girl my biggest of meals
ist dieser Kerl meine größte Mahlzeit.
I split her conscience like we boxing
Ich spalte sein Gewissen, als würden wir boxen,
On permission to kill
mit der Erlaubnis zu töten.
First I questioned the real
Zuerst stellte ich das Reale in Frage,
Then I made her question the real
dann ließ ich ihn das Reale in Frage stellen.
Now I'm burning laps around her and ain't
Jetzt brenne ich Runden um ihn herum und es gibt
A capped amount of how many gifts I can steal
keine begrenzte Menge an Geschenken, die ich stehlen kann.
Sugar, iced-tea
Zucker, Eistee,
I know they like me
ich weiß, dass sie mich mögen.
Been calling me reaper?
Nennen sie mich Sensenmann?
Wait a minute I might be
Warte eine Minute, vielleicht bin ich das.
Big purpose pauser
Große Zweck-Pausiererin,
On Paul'nem, my perps appalling
bei Paul'nem, meine Täter sind entsetzlich.
I lie like a dead rat
Ich lüge wie eine tote Ratte,
Then throw my lil head back
werfe dann meinen kleinen Kopf zurück.
I win,
Ich gewinne,
Uh huh, uh huh
Uh huh, uh huh
You lose
Du verlierst.
Alright, alright Wormwood
Also gut, also gut, Wermut,
You can't be announcing winners like
du kannst nicht einfach Gewinner verkünden, als
You had your dinner
hättest du dein Abendessen gehabt.
Coming up next to the mic
Als nächstes kommt ans Mikrofon
We got Michael ready to slight you with
Michael, bereit, dich mit
Something frightful
etwas Furchterregendem zu verunglimpfen.
Iso,
Iso,
I'm liable to go, Michael,
ich bin bereit, Michael,
Take your pick - Jackson, Tyson,
such dir einen aus - Jackson, Tyson,
But I'm Angelo with no baby wings
aber ich bin Angelo ohne Engelsflügel.
I'm on go, ugh
Ich bin bereit, ugh
You don't know? mmph
Du weißt es nicht? Mmph
That when you fell, whose hell is it?
Als du gefallen bist, wessen Hölle ist das?
My God got the keys to the house you live in
Mein Gott hat die Schlüssel zu dem Haus, in dem du wohnst.
I know you livid
Ich weiß, du bist wütend.
Watch me, kid I'm arcangelic
Beobachte mich, Junge, ich bin erzengelhaft.
Ugh
Ugh
Top speed like my car note venom
Höchstgeschwindigkeit wie mein Autoschein, Venom.
Ugh
Ugh
I lock keys in the car go get 'em
Ich schließe Schlüssel im Auto ein, hol sie.
Ugh
Ugh
My God sees every lost soul deadened
Mein Gott sieht jede verlorene Seele, die abgestorben ist.
Ugh
Ugh
I write this from where you can't enter
Ich schreibe das von dort, wo du nicht eintreten kannst.
You a half-witted, little cadaver
Du bist ein halbdummer, kleiner Kadaver
With a loose antenna
mit einer losen Antenne.
I'm a few steps better
Ich bin ein paar Schritte besser.
I'm a herald of the most high God
Ich bin eine Verkünderin des allerhöchsten Gottes,
A good news for the human spreader
eine gute Nachricht für den menschlichen Verbreiter.
Little villain, you amuse me
Kleiner Schurke, du amüsierst mich.
You belittle and your method is accusing
Du setzt herab und deine Methode ist das Beschuldigen,
But tell me how do you see
aber sag mir, wie siehst du
A winnable case
einen gewinnbaren Fall,
When the defendant you accuse
wenn der Angeklagte, den du beschuldigst,
Is the literal race
die buchstäbliche Rasse ist,
The Son of Heaven did excuse
die der Sohn des Himmels entschuldigt hat?
Price that He paid was a grace, worm
Der Preis, den Er zahlte, war Gnade, Wurm.
Now because of double jeopardy,
Jetzt, wegen der doppelten Strafverfolgung,
You'll never have a case worm
wirst du niemals einen Fall haben, Wurm.
The most important trial of your life
Der wichtigste Prozess deines Lebens
Was lost in three days
ging in drei Tagen verloren,
To the Grace Through Faith firm
an die Kanzlei "Gnade durch Glauben".
So,
Also,
Sip this witness
nippe an diesem Zeugnis
Of the living God who acquits kids
des lebendigen Gottes, der Kinder freispricht
From the sickness
von der Krankheit.
This lil sip sip sits in the stomach
Dieses kleine Nippen sitzt im Magen
Of the demon in hell like a time bomb
des Dämons in der Hölle wie eine Zeitbombe.
Tick ticks
Tick, tick.
Mmm spooky
Mmm, gruselig.
You might, be really getting to me, but
Du könntest mich wirklich erreichen, aber
I'mma make it burn
ich werde es brennen lassen.
I'mma make it burn
Ich werde es brennen lassen.
I'mma make it burn
Ich werde es brennen lassen.
When I double the mind, then break it
Wenn ich den Verstand verdopple, dann breche ich ihn.
Trouble the wine, come taste it
Trübe den Wein, komm, koste ihn.
You played with awful
Du hast mit Schrecklichem gespielt.
How are you the triggerman making offers?
Wie kannst du der Abzugsmann sein, der Angebote macht?
Caught you embedded in a flame but
Ich habe dich in eine Flamme eingebettet gefunden, aber
The smoke really came out of
der Rauch kam wirklich daraus,
Smacking the blaze up off you
dass ich die Flamme von dir wegschlug.
See but the triggerman made it hostile
Sieh, aber der Abzugsmann hat es feindselig gemacht.
She don't know if you or the flame is talking
Sie weiß nicht, ob du oder die Flamme sprichst,
And I don't ever really argue with breakfast
und ich streite mich nie wirklich mit dem Frühstück.
You, Michael, you can debate the waffle
Du, Michael, du kannst über die Waffel debattieren.
Shouldn't have put a wooden eclipse in-
Hättest keine hölzerne Finsternis in-
Side of a hill or you wouldn't miss
nerhalb eines Hügels platzieren sollen, sonst würdest du
This brutal defeat of a little Boogey-to-be
diese brutale Niederlage eines kleinen Möchtegern-Buhmanns nicht verpassen.
Aint you feeling the oxygen get thick?
Spürst du nicht, wie der Sauerstoff dick wird?
Where? I'm a bear off the leash
Wo? Ich bin ein Bär ohne Leine.
Venom gathers when I speak
Gift sammelt sich, wenn ich spreche.
In her ear with a lie
In ihrem Ohr mit einer Lüge,
It's relaxer on my teeth
es ist Entspannungsmittel auf meinen Zähnen.
Man you at least 50 feet
Mann, du bist mindestens 50 Fuß
From the target and it keep
vom Ziel entfernt und es wird
Getting farther, on my Father you gon'
immer weiter, bei meinem Vater, du wirst
Slobber in this heat
in dieser Hitze sabbern.
What I-
Was ich-
Thief, yelling, Thief
Dieb, schreiend, Dieb!
It's important that you peep
Es ist wichtig, dass du spähst.
Every time you on her back
Jedes Mal, wenn du auf ihrem Rücken bist,
We got a legion underneath
haben wir eine Legion darunter.
Please, Michael-
Bitte, Michael-
Please? Here's a riddle for the beast
Bitte? Hier ist ein Rätsel für die Bestie:
What kind of fire burns at 100,000 ft.?
Welche Art von Feuer brennt in 100.000 Fuß Höhe?
None
Keines.
Please
Bitte
Ooh breathe
Ooh, atme.
Tell them boys you couldn't see
Sag den Jungs, du konntest nicht sehen,
That you dragged her to a cliff
dass du sie zu einer Klippe gezogen hast,
But it was up a mountain peak
aber es war auf einem Berggipfel
And you never would've predicted
und du hättest nie vorhergesagt,
You would hear the mountain speak
dass du den Berg sprechen hören würdest.





Writer(s): Alex Casteneda


Attention! Feel free to leave feedback.