Zhaman - Быть собой - translation of the lyrics into German

Быть собой - Zhamantranslation in German




Быть собой
Ich selbst sein
Там где-то вдалеке, где человечность смотрит глубже глаз
Dort irgendwo in der Ferne, wo Menschlichkeit tiefer blickt als die Augen
Где небо насквозь тебя видит будто бы рентген ан фас
Wo der Himmel dich durch und durch sieht, wie ein Röntgenbild en face
Нас не отследит радар и не найдет глонас
Uns wird kein Radar orten und kein GLONASS finden
Решение быть добру и сердцу не принять отказ
Die Entscheidung für das Gute und das Herz nimmt keine Ablehnung an
Не ждать знаков извне, взрастить в себе зерно
Keine Zeichen von außen erwarten, sondern in sich selbst einen Samen wachsen lassen
Сильней крутить нити судьбы на веретено
Die Fäden des Schicksals stärker auf die Spindel drehen
Еще один счастливый день, как в мой дом панно
Noch ein glücklicher Tag, wie ein Wandbild in meinem Haus
Оно в самый холодный день отдаст тепло
Es gibt auch am kältesten Tag Wärme ab
И если суждено попробовать печаль на зуб
Und wenn es bestimmt ist, Trauer zu kosten
На своем пути со дна до медных труб, окей, я тут
Auf meinem Weg vom Tiefpunkt bis zu den Blechtrompeten, okay, ich bin hier
Непредсказуемый маршрут
Eine unvorhersehbare Route
Отправился по морю, но на всякий с собой парашют
Ich bin übers Meer gefahren, aber zur Sicherheit habe ich einen Fallschirm dabei
Брат, ах если бы поменьше если
Bruder, ach, wenn es nur weniger "wenn" gäbe
Мир был бы шире, чем в домашнем кресле
Die Welt wäre größer als der Sessel zu Hause
Шире чем экран тиви
Größer als der Fernsehbildschirm
Тут важен первый шаг и аппетит должен прийти
Hier ist der erste Schritt wichtig und der Appetit muss von selbst kommen
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Соврать можно любому, только не себе
Man kann jeden anlügen, nur nicht sich selbst
Это как гайка к болтику, но только по резьбе
Das ist wie eine Mutter zur Schraube, aber nur passend zum Gewinde
План гладкий и успешный, но только на листе
Ein Plan, glatt und erfolgreich, aber nur auf dem Papier
Это не фильм, тут не поправить кадр на посте
Das ist kein Film, hier kann man die Aufnahme nicht im Nachhinein korrigieren
А где-то лето и душа летом раздета
Und irgendwo ist Sommer und die Seele ist im Sommer entblößt
Свобода как разменная монета
Freiheit wie eine Wechselmünze
Рамки нужны, но это вредная диета
Rahmen sind nötig, aber das ist eine schädliche Diät
Цель однозначна, средство не конкретно
Das Ziel ist eindeutig, die Mittel sind nicht konkret
Облака сами плывут на холст
Die Wolken ziehen von selbst auf die Leinwand
Мысли с моралью будто это тост
Gedanken mit Moral, als wäre es ein Toast
Мечтай, ибо мечта и есть рост
Träume, denn der Traum ist Wachstum
Под светом звезд весь путь помост
Unter dem Licht der Sterne ist der ganze Weg ein Podium
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand
Быть собой и разным, разом
Ich selbst sein und vielfältig, auf einmal
Это есть свобода и границы только разум
Das ist Freiheit und die Grenzen setzt nur der Verstand





Writer(s): жуйков александр владимирович


Attention! Feel free to leave feedback.