Lyrics and translation Zhao - As Vrea Sa Simt Ceva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Vrea Sa Simt Ceva
Хочу что-то почувствовать
Îmi
caut
răbdarea,
îmi
caut
puterea
Ищу
свое
терпение,
ищу
свою
силу
Mă
chinui
să
urc,
să
am
de
unde
să
cad
Пытаюсь
подняться,
чтобы
было
откуда
падать
Nu
prea
simt
nimic
- durerea,
plăcerea
Почти
ничего
не
чувствую
- ни
боли,
ни
удовольствия
Doar
aerul
cum
iese...
nu-mi
vine
să-l
mai
trag
Только
воздух,
как
выходит...
не
хочется
больше
вдыхать
Sufletul
meu
doarme,
doar
eu
nu
pot
să
dorm
Моя
душа
спит,
только
я
не
могу
уснуть
Așa
epuizat,
nu
vreau
să
mai
fiu
om;
Так
измучена,
не
хочу
больше
быть
человеком;
Unii
mă
vor
judeca,
altora
le
va
fi
dor
Некоторые
будут
судить
меня,
другие
будут
скучать
Mulți
mă
vor
aprecia,
doar
după
ce-o
să
mor
Многие
оценят
меня,
только
после
того,
как
я
умру
Plutesc
printre
stele,
de
unde
am
venit
Парю
среди
звезд,
откуда
пришла
Problemele
dispar,
mă
simt
atât
de
mic
Проблемы
исчезают,
чувствую
себя
такой
маленькой
Mai
stau
un
pic,
m-am
răzgândit
Подожду
еще
немного,
передумала
E
prea
frumos
cerul
să
nu
fie
privit
Небо
слишком
красиво,
чтобы
на
него
не
смотреть
O
lume
de
roboți,
știu
toți
cum
să
trăiești
Мир
роботов,
все
знают,
как
жить
În
viață
singur
vii,
singur
o
părăsești
В
жизнь
приходишь
один,
один
ее
покидаешь
Prea
multe
gânduri
îmi
inundă
liniștea
Слишком
много
мыслей
затопляют
мою
тишину
Îmi
simt
doar
inima...
și
nimic
altceva
Чувствую
только
свое
сердце...
и
ничего
больше
Nu
mă-nțelege
nimeni,
chiar
vreau
să
trăiesc
Меня
никто
не
понимает,
я
действительно
хочу
жить
Sufletul
doarme
și
nu
pot
să-l
mai
trezesc
Душа
спит,
и
я
не
могу
ее
разбудить
Prea
multe
gânduri
îmi
inundă
liniștea
Слишком
много
мыслей
затопляют
мою
тишину
Aș
vrea
să
schimb
ceva...
aș
vrea
să
simt
ceva
Хочу
что-то
изменить...
хочу
что-то
почувствовать
Depresiv,
de
prea
multe
zile
В
депрессии,
уже
много
дней
Nu
mai
știu
de
când,
nici
de
unde
vine
Уже
не
помню,
с
каких
пор,
и
откуда
это
Dacă-i
de
la
tine
sau
e
de
la
pastile
Из-за
тебя
ли
это
или
из-за
таблеток
Aș
fuma
ceva,
dar
singur
nu-mi
vine
Хотелось
бы
покурить,
но
одной
не
хочется
Și-aș
scrie
ceva,
n-aș
mai
scrie
de
mine
И
написать
что-нибудь,
не
писать
больше
о
себе
Dar
asta
cândva,
mă
făcea
mai
bine
Но
это
когда-то
делало
мне
лучше
Panica
vine,
iar
frica
mă
ține
Накатывает
паника,
и
страх
держит
меня
Mă
rupe-n
bucăți
- asta-i
una
din
mine
Разрывает
на
части
- это
одна
из
моих
сторон
Tu
știi
căt
mi-e
de
greu
să
spun
așa
ceva
Ты
знаешь,
как
мне
тяжело
говорить
такое
Dac-o
trăiești
sau
dac-ai
trăit-o
cândva
Если
ты
переживаешь
это
или
переживал
когда-то
Când
nu
poți
spune
nimănui
ce
simți
Когда
никому
не
можешь
сказать,
что
чувствуешь
Și
gândurile-ncearcă
să
te
scoată
din
minți
И
мысли
пытаются
свести
тебя
с
ума
C-ai
tăi
sunt
mândri
cât
de
mare
te-au
crescut
Твои
гордятся
тем,
каким
взрослым
ты
стал
Nu
știu
că
uneori
ai
vrea
să
nu
te
fi
născut
Они
не
знают,
что
иногда
ты
хотел
бы
не
родиться
Vreau
să
știi
că
nu
ești
singur
și
nici
singurul
Хочу,
чтобы
ты
знал,
что
ты
не
один
и
не
единственный
Că
de
sfaturi
și
eu
sunt
sătul
Что
от
советов
и
я
устала
O
lume
de
roboți,
știu
toți
cum
să
trăiești
Мир
роботов,
все
знают,
как
жить
În
viață
singur
vii,
singur
o
părăsești
В
жизнь
приходишь
один,
один
ее
покидаешь
Prea
multe
gânduri
îmi
inundă
liniștea
Слишком
много
мыслей
затопляют
мою
тишину
Îmi
simt
doar
inima...
și
nimic
altceva
Чувствую
только
свое
сердце...
и
ничего
больше
Nu
mă-nțelege
nimeni,
chiar
vreau
să
trăiesc
Меня
никто
не
понимает,
я
действительно
хочу
жить
Sufletul
doarme
și
nu
pot
să-l
mai
trezesc
Душа
спит,
и
я
не
могу
ее
разбудить
Prea
multe
gânduri
îmi
inundă
liniștea
Слишком
много
мыслей
затопляют
мою
тишину
Aș
vrea
să
schimb
ceva...
aș
vrea
să
simt
ceva
Хочу
что-то
изменить...
хочу
что-то
почувствовать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Anghel, Antonio Nicolas Anghel
Attention! Feel free to leave feedback.