Zhou Shen - 意犹在 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zhou Shen - 意犹在




意犹在
Намерение живо
北燕歸 秋去冬來
Северные ласточки вернулись, осень сменяется зимой,
無償勇氣猶在
Бесценная храбрость всё ещё жива.
西 風烈 不休 悽露一抹殘秋
Западный ветер свирепствует без устали, печальная роса - след уходящей осени.
花落 不甘隨 風走
Желтые цветы опадают, не желая следовать за ветром,
吹盡 莫傷透 離愁
Ветер всё развеял, не дай печали разлуки ранить твоё сердце.
依然守候
Я всё ещё жду.
與恨 滴血的 傷口
Любовь и ненависть - кровоточащие раны,
與落 撕裂的 顫抖
Разлука и падение - дрожь, разрывающая на части.
莫忘 霧去盼 歸帆
Не забывай о печали, жди сквозь туман возвращения корабля,
故城 裡魂歸人 破散
Вздохни по старому городу, где души возвращаются, а люди расходятся.
雄關 萬里長
Смотри, крепостные ворота на тысячи ли,
斜陽 草樹短
Заходящее солнце, трава и деревья низко стелются,
映不到水南岸一馬平川狼煙散
Не достигая южного берега реки, где равнина, дым от волчьих костров рассеялся.
歷盡 風雨 踏遍河山
Пройдя сквозь бури, исходив горы и реки,
幾度夢醒 千迴百轉
Сколько раз просыпался ото сна, тысячи поворотов судьбы,
醉臥 不知 誰人 換新盞
Пьяно лежа, не зная, кто сменил чашу на новую,
落霞雲歸崎路慢
Закат, облака возвращаются, путь по крутой дороге долог.
戰袍 迎風 旌旗再展
Боевые одежды развеваются на ветру, знамена снова подняты,
幾番 風雨 壯志未減
Сквозь штормы и дожди, боевой дух не ослаб,
烽火再燃 披甲再一馬當先
Огни войны снова разгораются, облачившись в доспехи, снова в первых рядах.
長劍舞問天不畏難
Танцующий в небе меч не боится трудностей,
離弦箭 力拔五嶽 衝破九霄雲天
Стрела, выпущенная из лука, с силой пяти священных гор, пронзает облака,
策馬揚鞭 何懼迷途艱險
Скача во весь опор, не страшась опасностей на пути,
長歌 地廣天寬
Песнь длинною в бескрайние просторы.
黃沙漫天 不把忠魂掩
Желтый песок повсюду, но он не скроет верные души,
利刃追光 斬不斷 熊熊燃燒火焰
Острый клинок преследует свет, не в силах погасить пылающее пламя,
馬換新鞍 嘆天思緒萬千
Конь меняет седло, вздохи обращены к небу, тысячи мыслей,
照當空 但覺寒
Солнце в зените, но чувствую холод.
枯木歸兮 飛燕繞樑前
Высохшее дерево возвращается в землю, ласточки кружат под карнизом,
鐵甲不暖 秋寒 看月照屋簷
Стальные доспехи не греют, осенний холод, луна освещает крышу,
滿腔 豪情 落塵庭院
Сердце полно чувств, но они оседают пылью во дворе,
只待追
Остается лишь ждать, чтобы броситься в погоню, взмахнув кнутом.
歸去來 意猶在
Гуси улетают и возвращаются, но намерение живо,
歸去來 意猶在
Гуси улетают и возвращаются, но намерение живо.






Attention! Feel free to leave feedback.