Lyrics and translation Ziad Bourji - Sout Al Haneen (shouq Series)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
صوت
الحنين،
يا
صدى
الأوجاع
Звук
ностальгии,
Эхо
боли.
بتنده
ع
مين،
يالقلب
ارجع
Чья
мелодия?
чье
сердце?
вернись!
شو
حرقت
سنين،
حب
عمري
ضاع
Шоу
прожег
годы,
моя
любовь
к
жизни
потеряна.
والحلم
انسرق
И
мечта
была
украдена.
ماتذكرني
بشي،
كرهت
الذكريات
Это
напоминает
мне
о
чем-то,
я
ненавидел
воспоминания.
وكرهت
كل
شي،
الصور
والطرقات
И
я
ненавидел
все,
фотографии
и
дороги.
مابإيدي
شي،
كل
شي
حلو
مات
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
все
сладкое
и
мертвое.
احساسي
احترق
Мое
чувство
сгорело.
ماتذكرني
بشي،
كرهت
الذكريات
Это
напоминает
мне
о
чем-то,
я
ненавидел
воспоминания.
وكرهت
كل
شي،
الصور
والطرقات
И
я
ненавидел
все,
фотографии
и
дороги.
مابإيدي
شي،
كل
شي
حلو
مات
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
все
сладкое
и
мертвое.
احساسي
احترق
Мое
чувство
сгорело.
ياعمري
الغريب،
ياسنين
الأوهام
Мой
странный
возраст,
мои
бредовые
годы.
ماعندي
حبيب،
يالجرح
نام
У
меня
нет
парня,
моя
рана
уснула.
شمسي
عم
بتغيب
بعتمة
الايام
Мое
солнце
в
темноте.
ضميري
اختنق
Моя
совесть
захлебнулась.
ماتذكرني
بشي،
كرهت
الذكريات
Это
напоминает
мне
о
чем-то,
я
ненавидел
воспоминания.
وكرهت
كل
شي،
الصور
والطرقات
И
я
ненавидел
все,
фотографии
и
дороги.
مابإيدي
شي،
كل
شي
حلو
مات
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
все
сладкое
и
мертвое.
احساسي
احترق
Мое
чувство
сгорело.
ماتذكرني
بشي،
كرهت
الذكريات
Это
напоминает
мне
о
чем-то,
я
ненавидел
воспоминания.
وكرهت
كل
شي،
الصور
والطرقات
И
я
ненавидел
все,
фотографии
и
дороги.
مابإيدي
شي،
كل
شي
حلو
مات
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
все
сладкое
и
мертвое.
احساسي
احترق
Мое
чувство
сгорело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.