Lyrics and translation Zifou - J'Ouvre Les Yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Ouvre Les Yeux
Я открываю глаза
J'ouvre
les
yeux,
sans
ma
famille
j'irais
nul
part
Я
открываю
глаза,
без
моей
семьи
я
бы
никуда
не
ушел
Si
je
coupe
les
ponts
j'n'ai
plus
d'histoires
Если
я
разорву
связи,
у
меня
больше
не
будет
истории
On
a
vécu
le
pire
sans
même
savoir
Мы
пережили
худшее,
даже
не
подозревая
об
этом
C'est
pour
toutes
nos
peines,
toutes
nos
victoires
Это
за
все
наши
печали,
все
наши
победы
C'est
pour
nos
pères
et
nos
mères
Это
за
наших
отцов
и
матерей
Qu'on
taffait
dur
sans
jamais
se
plaindre
Которые
трудились,
не
жалуясь
C'est
pour
nos
frères
et
nos
soeurs
Это
за
наших
братьев
и
сестер
Qui
nous
ont
suivit
sans
jamais
craindre
Которые
следовали
за
нами,
не
страшась
Dis-moi
où
j'irais,
si
la
miff
était
loin?
Скажи
мне,
куда
бы
я
пошел,
если
бы
моя
семья
была
далеко?
Leurs
conseils
me
sert
de
survie
face
à
tous
ces
chiens
Их
советы
служат
мне
спасением
перед
лицом
всех
этих
псов
J'aimerais
passer
plus
de
temps
m'enfermer
avec
Я
хотел
бы
проводить
больше
времени,
запираясь
с
ними
Oublier
tous
les
plaisirs
d'la
vie
même
si
j'suis
à
sec
Забыть
все
удовольствия
жизни,
даже
если
я
на
мели
Leurs
conseils
n'ont
pas
d'prix
donc
j'empreinte
à
la
banque
Их
советы
бесценны,
поэтому
я
беру
кредит
в
банке
Quand
j'fais
des
nuits
blanches
au
studio,
mes
parents
me
manquent
Когда
я
провожу
бессонные
ночи
в
студии,
я
скучаю
по
родителям
J'avoue
du
haut
de
mes
20
ans
j'suis
resté
le
même
Признаюсь,
в
свои
20
с
лишним
лет
я
остался
прежним
Quand
j'suis
pas
bien
j'vais
voir
ma
mère,
Когда
мне
плохо,
я
иду
к
маме,
Soulage
ma
haine
Снимаю
свою
ненависть
J'ai
pas
trouvé
ma
future
femme
j'm'en
fou
j'ai
ma
reine
Я
не
нашел
свою
будущую
жену,
плевать,
у
меня
есть
моя
королева
Personne
pourra
nous
séparer
nos
liens
s'unissent
Никто
не
сможет
нас
разлучить,
наши
узы
объединяются
Et
même
si
des
fois
j'suis
pas
le
même,
je
resterais
ton
fils
И
даже
если
иногда
я
не
такой,
как
все,
я
останусь
твоим
сыном
J'oublie
les
meufs,
j'oublie
la
thune
Я
забываю
о
девушках,
я
забываю
о
деньгах
J'me
laisse
pas
bouffer
par
la
vie,
car
on
a
qu'une
Я
не
позволяю
жизни
сожрать
себя,
потому
что
она
у
нас
одна
La
famille
c'est
précieux,
pour
eux
j'fais
la
guerre
Семья
- это
драгоценность,
ради
них
я
пойду
на
войну
Partout
où
j'irais
ils
s'ront
là
posés
dans
mon
coeur
Куда
бы
я
ни
пошел,
они
будут
рядом,
в
моем
сердце
J'ouvre
les
yeux,
sans
ma
famille
j'irais
nul
part
Я
открываю
глаза,
без
моей
семьи
я
бы
никуда
не
ушел
Si
je
coupe
les
ponts
j'n'ai
plus
d'histoire
Если
я
разорву
связи,
у
меня
больше
не
будет
истории
On
a
vécu
le
pire
sans
même
savoir
Мы
пережили
худшее,
даже
не
подозревая
об
этом
C'est
pour
toutes
nos
peines,
toutes
nos
victoires
Это
за
все
наши
печали,
все
наши
победы
C'est
pour
nos
pères
et
nos
mères
Это
за
наших
отцов
и
матерей
Qu'on
taffait
dur
sans
jamais
se
plaindre
Которые
трудились,
не
жалуясь
C'est
pour
nos
frères
et
nos
soeurs
Это
за
наших
братьев
и
сестер
Qui
nous
ont
suivit
sans
jamais
craindre
Которые
следовали
за
нами,
не
страшась
Mon
père,
ma
mère,
mon
frère,
ma
soeur,
j'vous
la
dédie
Отец,
мама,
брат,
сестра,
я
посвящаю
это
вам
Cette
chanson
c'est
une
preuve
ça
j'vous
l'ai
déjà
dit
Эта
песня
- доказательство,
я
уже
говорил
вам
это
Ensemble
on
ira
loin,
sans
vous
je
s'rais
si
près
Вместе
мы
пойдем
далеко,
без
вас
я
был
бы
так
близок
J'vais
tracer
mon
avenir
munit,
uni,
seul
d'un
seul
trait
Я
буду
прокладывать
свое
будущее,
вооруженный,
единый,
одним
махом
Et
même
si
les
soucis
viennent
toqués
à
nos
portes
И
даже
если
проблемы
постучат
в
наши
двери
Personne
pourra
nous
faire
chavirer
je
s'rais
près
du
port
Никто
не
сможет
потопить
нас,
я
буду
рядом
с
гаванью
Je
regrette
tous
ces
moments
où
j'ai
fais
le
con
Я
сожалею
обо
всех
тех
моментах,
когда
я
был
дураком
J'préférais
aller
voir
des
meufs
qu'aider
mon
daron
Я
предпочитал
встречаться
с
девушками,
чем
помогать
отцу
Mais
laisse-moi
rêver
d'une
autre
vie
sans
filer
Но
позволь
мне
мечтать
о
другой
жизни,
не
убегая
J'ai
beau
cacher
mes
sentiments
quand
j'vois
les
leurs
j'suis
choqué
Как
бы
я
ни
скрывал
свои
чувства,
когда
я
вижу
их,
я
потрясен
J'ferais
tout
pour
eux,
quitte
à
brûler
mes
ailes
Я
сделаю
все
для
них,
даже
если
придется
сжечь
свои
крылья
Personne
pourra
m'enlever
l'amour
tant
qu'il
est
réel
Никто
не
сможет
отнять
у
меня
любовь,
пока
она
настоящая
Inch'Allah
grâce
à
vous
mon
âme
saura
s'en
tirer
Иншаллах,
благодаря
вам
моя
душа
спасется
Pour
ma
famille
j'suis
prêt
à
tout,
quitte
à
devoir
tirer
Ради
своей
семьи
я
готов
на
все,
даже
если
придется
стрелять
Je
regarde
le
ciel,
je
regarde
ma
famille
Я
смотрю
на
небо,
я
смотрю
на
свою
семью
J'vais
profiter
de
chaque
seconde
avec
la
mort
nous
trahissent
Я
буду
наслаждаться
каждой
секундой,
ведь
смерть
предаст
нас
[J'ouvre
les
yeux,
sans
ma
famille
j'irais
nul
part
[Я
открываю
глаза,
без
моей
семьи
я
бы
никуда
не
ушел
Si
je
coupe
les
ponts
j'n'ai
plus
d'histoire
Если
я
разорву
связи,
у
меня
больше
не
будет
истории
On
a
vécu
le
pire
sans
même
savoir
Мы
пережили
худшее,
даже
не
подозревая
об
этом
C'est
pour
toutes
nos
peines,
toutes
nos
victoires
Это
за
все
наши
печали,
все
наши
победы
C'est
pour
nos
pères
et
nos
mères,
Это
за
наших
отцов
и
матерей,
Qu'on
taffait
dur
sans
jamais
se
plaindre
Которые
трудились,
не
жалуясь
C'est
pour
nos
frères
et
nos
soeurs,
qui
nous]
Это
за
наших
братьев
и
сестер,
которые
нас]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Adjibade, Faouzi Majid Kojmane
Attention! Feel free to leave feedback.