Lyrics and translation Zifou - Première Fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
rappelle
de
t'avoir
vu
sourir
I
remember
seeing
you
smile
Comme
au
tous
premier
soir
Like
on
the
very
first
night
Cette
Première
fois
me
hante
This
first
time
haunts
me
Et
je
pense
à
se
souvenir
sur
le
Quai
de
cette
gare
And
I
think
about
this
memory
on
the
platform
of
that
station
La
première
fois
que
ta
rencontré
ta
belle
The
first
time
you
met
your
girl
T'es
mains
sont
devenue
liquide
Your
hands
became
liquid
Ton
coeur
bat
comme
une
abeille
Your
heart
beats
like
a
bee
T'en
bat
les
couilles
pour
la
voir
You'd
do
anything
to
see
her
T'en
bas
les
couilles
pour
l'appelé
You'd
do
anything
to
call
her
T'envoyé
des
copines,
copains
You
sent
your
friends,
your
buddies
Pour
faire
. Les
messagers
To
be
. The
messengers
Mais
sur
le
net
tu
fais
la
tif
But
on
the
net
you
play
the
tough
guy
T'envoie
des
petits
coeur
en
notif
You
send
little
hearts
in
notifications
T'es
limite
des
fois
agressif
You're
almost
aggressive
at
times
Le
Lendemain
t'es
timide
The
next
day
you're
shy
En
cour
elle
passe
devant
toi
In
the
hallway,
she
passes
in
front
of
you
Mais
tu
l'esquive
comme
la
peste
But
you
avoid
her
like
the
plague
La
Première
fois
C'est
Dur
The
first
time
is
hard
Quand
elle
sent
va,
t'aimerais
qu'elle
reste
When
she
gets
up
to
leave,
you
wish
she'd
stay
La
Première
fois
ta
peur
tu
c'est
pas
si
ta
bien
fais
ou
ta
gâché
The
first
time
you're
afraid,
you
don't
know
if
you
did
well
or
messed
up
Tu
fais
tous
bien
pour
rien
rater
You
do
everything
right
so
you
don't
screw
up
Quitte
à
devoir
recommencer
Even
if
you
have
to
start
over
La
première
fois
que
ta
mousser,
que
ta
bicrave,
que
ta
taffé
The
first
time
you
chilled,
you
dealt,
you
worked
T'aimerais
juste
prendre
le
temps
You
just
wish
you
could
take
the
time
D'apprécié
sans
être
précipité
x2
To
appreciate
it
without
being
rushed
x2
Je
me
rappelle
de
t'avoir
vu
sourir
I
remember
seeing
you
smile
Comme
au
tous
premier
soir
Like
on
the
very
first
night
Cette
Première
fois
me
hante
This
first
time
haunts
me
Et
je
pense
à
se
souvenir
sur
le
Quai
de
cette
gare
And
I
think
about
this
memory
on
the
platform
of
that
station
La
première
fois
que
tu
taff
t'es
fier
The
first
time
you
work
you're
proud
Tu
va
bosser
tous
l'été
à
la
rentré
tu
aura
cette
air
.
You're
gonna
work
all
summer
when
you
go
back
you'll
have
that
air
.
Ta
postuler
dans
tous
le
Mac
do,
Pizzeria,
Mairie
et
Poste
You
applied
at
every
McDonald's,
Pizzeria,
City
Hall,
and
Post
Office
Le
patron
t'envoie
au
charbon
The
boss
sends
you
to
work
hard
Mais
un
jour
tu
sera
le
boss
But
one
day
you'll
be
the
boss
Tous
les
samedis,
tous
les
vacances
Every
Saturday,
every
vacation
Pour
ton
permis,
pour
ton
avance
For
your
license,
for
your
advance
Tu
vois
tes
potes
s'amuser
mais
tu
préfère
saisir
ta
chance
You
see
your
friends
having
fun
but
you'd
rather
seize
your
chance
La
Première
fois
c'est
tellement
dur
The
first
time
is
so
hard
Que
t'aimerai
arrêter
demain
That
you'd
like
to
quit
tomorrow
Après
quelque
jour
tu
prend
t'es
marque
After
a
few
days
you
find
your
groove
La
Première
fois
ta
peur
tu
c'est
pas
si
ta
bien
fais
ou
ta
gâché
The
first
time
you're
afraid,
you
don't
know
if
you
did
well
or
messed
up
Tu
fais
tous
bien
pour
rien
rater
You
do
everything
right
so
you
don't
screw
up
Quitte
à
devoir
recommencer
Even
if
you
have
to
start
over
La
première
fois
que
ta
mousser,
que
ta
bicrave,
que
ta
taffé
The
first
time
you
chilled,
you
dealt,
you
worked
T'aimerais
juste
prendre
le
temps
You
just
wish
you
could
take
the
time
D'apprécié
sans
être
précipité
x2
To
appreciate
it
without
being
rushed
x2
La
première
fois
t'hésite
.t'hésite
.t'hésite
The
first
time
you
hesitate
.you
hesitate
.you
hesitate
Tu
te
remet
en
question
.Tu
te
remet
en
question
You
question
yourself
.You
question
yourself
La
première
fois
t'hésite,
tu
regrette
.tu
regrette
The
first
time
you
hesitate,
you
regret
.you
regret
Tu
te
remet
en
question
.Tu
te
remet
en
question
You
question
yourself
.You
question
yourself
Nos
premières
fois
sont
dur
a
Zappé
Our
first
times
are
hard
to
forget
Pour
la
plus
pars
sont
raté
For
the
most
part
they're
messed
up
J'ai
crié,
Prié,
trimé
I
cried,
I
prayed,
I
tried
Mais
personne
a
voulu
me
sauvai
But
nobody
wanted
to
save
me
Sait
tous
la
même
que
tu
sois
aisé,
mal
aimé
ou
bien
une
star
It's
all
the
same
whether
you're
well-off,
unloved,
or
even
a
star
La
vie
nous
joue
et
te
vie-ser
comme
dans
un
Bar
Life
plays
us
and
squeezes
us
like
in
a
bar
La
Première
fois
ta
peur
tu
c'est
pas
si
ta
bien
fais
ou
ta
gâché
The
first
time
you're
afraid,
you
don't
know
if
you
did
well
or
messed
up
Tu
fais
tous
bien
pour
rien
rater
You
do
everything
right
so
you
don't
screw
up
Quitte
à
devoir
recommencer
Even
if
you
have
to
start
over
La
première
fois
que
ta
mousser,
que
ta
bicrave,
que
ta
taffé
The
first
time
you
chilled,
you
dealt,
you
worked
T'aimerais
juste
prendre
le
temps
You
just
wish
you
could
take
the
time
D'apprécié
sans
être
précipité
x2
To
appreciate
it
without
being
rushed
x2
La
Première
fois
ta
peur
hé
ho
The
first
time
you're
afraid
hey
ho
La
Première
fois
ta
peur
hé
ho
The
first
time
you're
afraid
hey
ho
La
Première
fois
ta
peur
hé
ho
The
first
time
you're
afraid
hey
ho
La
Première
fois
ta
peur
hé
ho
The
first
time
you're
afraid
hey
ho
La
Première
fois
ta
peu.eu.eur
The
first
time
you're
afra.id.id
La
Première
fois
ta
peu.eu.eur
The
first
time
you're
afra.id.id
La
Première
fois
ta
peur
hé
ho
The
first
time
you're
afraid
hey
ho
La
Première
fois
ta
peur
ta
peur
The
first
time
you're
afraid
you're
afraid
La
Première
fois
ta
peur
tu
c'est
pas
si
ta
bien
fais
ou
ta
gâché
The
first
time
you're
afraid,
you
don't
know
if
you
did
well
or
messed
up
Tu
fais
tous
bien
pour
rien
rater
You
do
everything
right
so
you
don't
screw
up
Quitte
à
devoir
recommencer
Even
if
you
have
to
start
over
La
première
fois
que
ta
mousser,
que
ta
bicrave,
que
ta
taffé
The
first
time
you
chilled,
you
dealt,
you
worked
T'aimerais
juste
prendre
le
temps
You
just
wish
you
could
take
the
time
D'apprécié
sans
être
précipité
To
appreciate
it
without
being
rushed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clement Nicolas Henri Dumoulin, Faouzi Majid Kojmane
Attention! Feel free to leave feedback.