Lyrics and translation Ziggy Katz - Lila's Poem
Floating
little
worlds
Плавающие
маленькие
миры
Bobbing
in
the
sea
Качающийся
в
море
Unsuspecting,
unexpecting
Ничего
не
подозревающий,
неожиданный
Or
to
shed
his
grace
on
thee
Или
излить
на
тебя
свою
благодать
So
it's
1526
when
the
Spaniards
start
to
run
Итак,
это
1526
год,
когда
испанцы
начинают
бежать
Like
Pamplona
bulls
in
a
China
shop,
being
colonial
isn't
fun
Как
памплонские
быки
в
посудной
лавке,
быть
колониалистом
неинтересно
There's
German
New
Guinea,
but
the
age-old
story
Есть
немецкая
Новая
Гвинея,
но
это
старая
история
They'll
give
you
the
skinny,
but
it's
deliberate
allegory
Они
покажут
вам
худощавость,
но
это
намеренная
аллегория
Enslaving
their
people
for
some
Copra
Cabana
Порабощают
свой
народ
ради
какого-то
кабачка
с
копрой
'Til
1919
when
they
made
way
for
Japan
До
1919
года,
когда
они
уступили
дорогу
Японии
And
it
was
1526,
so
thanks
for
playing
И
это
было
в
1526
году,
так
что
спасибо
за
игру
Then
it
was
1885,
so
thanks
for
playing
Тогда
это
был
1885
год,
так
что
спасибо
за
игру
And
it
was
1919,
so
thanks
for
staying
И
это
был
1919
год,
так
что
спасибо,
что
остались
For
the
Japanese
mandate
of
the
whole
South
Pacific
За
японский
мандат
на
всю
Южную
часть
Тихого
океана
It's
some
enchantеd
bullshit
if
you
wanna
get
specific
Это
какая-то
зачарованная
чушь,
если
хочешь
конкретики
"You'll
learn
our
languagе,
you'll
eat
our
food"
"Ты
выучишь
наш
язык,
ты
будешь
есть
нашу
еду"
"You'll
get
no
domo
arigato,
bet
you
didn't
think
that
we're
rude"
"Ты
не
получишь
никакого
домо
аригато,
держу
пари,
ты
не
думал,
что
мы
грубые"
And
it
was
1954,
so
thanks
for
staying
И
это
был
1954
год,
так
что
спасибо,
что
остались
For
the
powerful
U.S.,
more
like
us
versus
them
Для
могущественных
США
это
больше
похоже
на
то,
что
мы
против
них
We'll
drop
a
kilo
on
your
fox
trot,
you're
a
pig
stuck
in
the
pen
Мы
сбросим
килограмм
на
твой
фокстрот,
ты
свинья,
застрявшая
в
загоне.
We've
worn
out
your
bikini,
we've
capped
you
at
the
knees
Мы
износили
твое
бикини,
мы
закрыли
тебя
до
колен
Leave
you
praying
for
the
Spanish,
for
a
deadly
disease
Оставляю
вас
молиться
за
испанцев,
за
смертельную
болезнь
And
it
was
1592,
so
thanks
for
playing
И
это
был
1592
год,
так
что
спасибо
за
игру
Then
it
was
1885,
so
thanks
for
playing
Тогда
это
был
1885
год,
так
что
спасибо
за
игру
Then
it
was
1919,
so
thanks
for
playing
Тогда
это
был
1919
год,
так
что
спасибо
за
игру
Then
it
was
1954,
wish
you
were
staying,
but
you're
not
Потом
был
1954
год,
хотелось
бы,
чтобы
ты
остался,
но
тебя
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emile Land Mosseri, Jesse Eisenberg
Attention! Feel free to leave feedback.