Zikxo feat. RK - N3 (feat. RK) - translation of the lyrics into German

N3 (feat. RK) - RK , Zikxo translation in German




N3 (feat. RK)
N3 (feat. RK)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart'
Ich kam, ich hab alles in der Wohnung mitgenommen
Bye, bye, bye
Bye, bye, bye
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart'
Ich kam, ich hab alles in der Wohnung mitgenommen
Y a qu'la N3 qui nous sépare, mon frère
Nur die N3 trennt uns, mein Bruder
(Eh, les mecs)
(Eh, Leute)
On sort du bloc, hein, j'ai du biff, des armes et des copains
Wir kommen aus dem Block, eh, ich hab Geld, Waffen und Kumpels
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch, donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Ich hab keine Zeit, mich um dein Leben zu kümmern, Schlampe, gib mir ein Brecheisen, ich knack die Tür auf
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
Und da ich mich jetzt neu erfunden hab, tut mir leid, wenn ich dich aus meinem Leben geworfen hab (meinem Leben)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux, j'me console dans mes liasses (bye, bye, bye, bye, bye)
Und ich muss mich nicht aufregen, nervös, ich tröste mich mit meinen Geldbündeln (bye, bye, bye, bye, bye)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart', pour ceux qui m'croyaient incapable
Ich kam, ich hab alles in der Wohnung mitgenommen, für die, die mich für unfähig hielten
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
Ich bin gewachsen, ich hab doppelt so viel Hunger und ich lösche den aus, der mir Kopfschmerzen bereitet
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
Am Ende ist die Straße meine Hure geworden, und wenn ich sie zu oft ficke, mach ich ihr ein Kind
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein, toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
Gericht, jetzt, wo es keine Bremse mehr gibt, wenn du zu viel redest, zieh ich 'ne Glock, effektiv
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon show et mes gainz
Meine Liebste, ich mach die Runde durch Paris, ich hab meine Show und meine Gewinne
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu petit prince
Ich bin weggegangen, um woanders zu schauen, ich bin als kleiner Prinz zurückgekommen
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas si le feu s'éteint
Keine Sorge, ich weiß, dass sie nicht da sein werden, wenn das Feuer erlischt
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
Ich häng bis spät in die Nacht rum, die Straße, die kenn ich gut
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Ich steck mir die Taschen voll, ich will meine Lieben lächeln sehen
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Ich weiß, wir sehen uns nicht oft, ich versuche, Zeit zu finden
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ich will die Taschen voll, ich will keine Sorgen mehr in meinem Leben
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Ich will keine Blaulichter mehr sehen, kein Adrenalin mehr spüren
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Ich halte mich fern von Blut, Waffen und Kriegen
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Wir bringen Mütter zum Weinen, aber die unserer Feinde
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es ist wahr, mit der Zeit denke ich stundenlang darüber nach
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ich hab den Menschen, die ich liebte, so viel Leid zugefügt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Alles, was wir wollen, ist, am Meer Geschäfte machen zu können
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine (petit prince)
Kümmert euch um meine Mutter während des Krieges, denn sie ist meine Königin (kleiner Prinz)
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
Ich muss mindestens 'ne Mille holen, sonst hör ich auf
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse
Ich verstecke meinen Herzschmerz, meine Tränen, die nur im Regen fließen
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Entspannt bei einem Joint, ich denke an die Brüder, die im Knast sind
On aurait s'en aller, on s'fait voler tant d'années
Wir hätten gehen sollen, uns werden so viele Jahre gestohlen
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
Ich bin so oft in meinem Leben ertrunken, ich bin nur noch ein Schatten in der Nacht
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
Ich schlendere allein durch die Gasse, ich hab meine Kindheitsträume auf dem Mond
Peu mal à m'en sortir, dorénavant sans toi
Es fällt mir schwer, ohne dich zurechtzukommen, von nun an
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Und mein Herz ist in tausend Stücken (und mein Herz ist in tausend Stücken)
Peu de mal à m'en sortir, personne n'avance à perte
Es fällt mir wenig schwer, zurechtzukommen, niemand macht Verluste
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Und mein Herz ist in tausend Stücken (und mein Herz ist in tausend Stücken)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ich will die Taschen voll, ich will keine Sorgen mehr in meinem Leben
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Ich will keine Blaulichter mehr sehen, kein Adrenalin mehr spüren
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Ich steck mir die Taschen voll, ich will meine Lieben lächeln sehen
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Ich weiß, wir sehen uns nicht oft, ich versuche, Zeit zu finden
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Ich halte mich fern von Blut, Waffen und Kriegen
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Wir bringen Mütter zum Weinen, aber die unserer Feinde
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es ist wahr, mit der Zeit denke ich stundenlang darüber nach
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ich hab den Menschen, die ich liebte, so viel Leid zugefügt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder, die man meiden muss, ich zünde an, ich lösche aus, jeden Tag
9-3, 7-7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9-3, 7-7, verbunden, 10 Uhr, Feinde entdeckt





Writer(s): Remed, Rk, Zikxo

Zikxo feat. RK - N3 (feat. RK)
Album
N3 (feat. RK)
date of release
12-02-2021



Attention! Feel free to leave feedback.