Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin d'eux
Weit weg von ihnen
Posé
dans
ma
tess,
j'fixe
plein
d'bleu
In
meiner
Siedlung
sitzend,
starre
ich
auf
viel
Blau
J'remets
dans
ma
feuille,
juste
un
peu
(la
D,
la
D)
Ich
tu'
wieder
was
in
mein
Blättchen,
nur
ein
bisschen
(das
D,
das
D)
Plein
de
sale
à
faire,
j'reste
loin
d'eux
Viel
Dreck
zu
erledigen,
ich
bleibe
weit
weg
von
ihnen
On
lâche
pas
l'affaire,
j'fais
le
22
Wir
geben
nicht
auf,
ich
mach'
die
22
Chaque
jour
j'm'inquiète
Jeden
Tag
mache
ich
mir
Sorgen
C'est
triste
à
dire
Es
ist
traurig
zu
sagen
Mais
j'ai
peur
qu'mes
potes
s'marient
Aber
ich
habe
Angst,
dass
meine
Freunde
heiraten
J'me
prends
la
tête
c'est
bidon
Ich
zerbreche
mir
den
Kopf,
das
ist
Quatsch
J'sais
qu'au
lendemain
faut
s'préparer
Ich
weiß,
dass
man
sich
auf
morgen
vorbereiten
muss
J'vois
qu'mes
pensées
titubent
Ich
sehe,
wie
meine
Gedanken
schwanken
Posé
sur
l'banc
où
on
se
marrait
Sitzend
auf
der
Bank,
wo
wir
lachten
Ceux
qui
m'quittent,
ceux
qui
tombent
Diejenigen,
die
mich
verlassen,
diejenigen,
die
fallen
Ce
qui
fait
qu'la
mort
les
fait
s'barrer
Was
dazu
führt,
dass
der
Tod
sie
verschwinden
lässt
D.A
tu
vois
j'comprends
plus
(quoi)
D.A.
siehst
du,
ich
verstehe
nicht
mehr
(was)
J'dois
sourire
ou
morfler
(dis-moi)
Soll
ich
lächeln
oder
leiden
(sag
mir)
Toute
une
vie
on
t'enseigne
Ein
ganzes
Leben
lang
lehrt
man
dich
Le
vice
s'transforme
en
oseille
Das
Laster
verwandelt
sich
in
Geld
J'mets
que
de
l'herbe
dans
mon
zen
Ich
tu'
nur
Gras
in
mein
Zen
Pour
oublier
qu'on
m'pousse
à
faire
Um
zu
vergessen,
dass
man
mich
drängt
zu
tun
Tout
ce
qui
m'bouffe
ou
qui
m'arrête
Alles,
was
mich
auffrisst
oder
mich
aufhält
À
petit
feux
dans
l'virage
mec
Langsam
brennend
in
der
Kurve,
Alter
Deux
tours
sur
le
cadran
Zwei
Runden
auf
dem
Zifferblatt
Dans
ta
grand-mère
la
pute
In
deine
Huren-Großmutter
Comme
les
des
trois
tours,
on
deal
Wie
die
von
den
drei
Türmen,
wir
dealen
Quand
on
s'voit
c'est
sans
rancune
Wenn
wir
uns
sehen,
ist
es
ohne
Groll
Tu
nous
aperçois
sans
ramper
Du
siehst
uns,
ohne
zu
kriechen
J'vise
l'hôtel,
l'resort
anglais
Ich
ziele
auf
das
Hotel,
das
englische
Resort
J'croise
les
mecs,
les
colle
en
Benz
Ich
treffe
die
Kerle,
hänge
sie
im
Benz
ab
Donc
j'me
dis
qu'il
faut
qu'on
remplisse
Also
sage
ich
mir,
dass
wir
auffüllen
müssen
Combien
dans
le
repère
du
temps
se
sont
perdus
Wie
viele
haben
sich
im
Laufe
der
Zeit
verloren
Trahis
par
l'pouvoir
d'une
dose
dans
les
calculs
Verraten
durch
die
Macht
einer
Dosis
in
den
Berechnungen
9-3
j'trace
une
croix,
dès
qu'jsuis
près
du
trône
9-3,
ich
mache
ein
Kreuz,
sobald
ich
nah
am
Thron
bin
Malgré
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi
Trotz
all
der
Liebe,
die
ich
für
dich
habe
Faut
que
j'remplisse
Muss
ich
auffüllen
Posé
dans
ma
tess,
j'fixe
plein
d'bleu
In
meiner
Siedlung
sitzend,
starre
ich
auf
viel
Blau
J'remets
dans
ma
feuille,
juste
un
peu
Ich
tu'
wieder
was
in
mein
Blättchen,
nur
ein
bisschen
Plein
de
sale
à
faire,
j'reste
loin
d'eux
Viel
Dreck
zu
erledigen,
ich
bleibe
weit
weg
von
ihnen
On
lâche
pas
l'affaire,
j'fais
l'22
Wir
geben
nicht
auf,
ich
mach'
die
22
Moi,
des
fois
j'fais
plein
d'blé
Ich,
manchmal
mache
ich
viel
Kohle
Major
ou
indé'
Major
oder
Independent
Le
soir
j'fume
des
joints
d'beuh
Abends
rauche
ich
Joints
mit
Gras
Ils
m'prennent
pour
un
timbré
Sie
halten
mich
für
einen
Verrückten
J'oublie
pas
qu'la
vie
m'a
fait
une
fleur
d'être
un
chanceux
Ich
vergesse
nicht,
dass
das
Leben
mir
einen
Gefallen
getan
hat,
ein
Glückspilz
zu
sein
Et
comme
c'est
l'9-3,
la
mentale
elle
est
restée
Und
da
es
das
9-3
ist,
ist
die
Mentalität
geblieben
Les
proches,
ils
disparaissent
Die
Nahestehenden,
sie
verschwinden
On
a
grandi,
c'est
plus
pareil
Wir
sind
erwachsen
geworden,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe
Y
a
plus
d'amis
(plus
d'amis)
Es
gibt
keine
Freunde
mehr
(keine
Freunde
mehr)
Pour
ma
kichta,
j'deviens
guitariste
Für
meine
Kichta
werde
ich
Gitarrist
Qu'est-ce
qui
m'arrive
Was
passiert
mit
mir
J'ai
fait
ma
vie
sans
eux
Ich
habe
mein
Leben
ohne
sie
gemacht
J'suis
dans
le
désert
sans
eau
Ich
bin
in
der
Wüste
ohne
Wasser
Mais
pour
l'regard
des
gens,
j'fais
comme
si
j'étais
rassasié
Aber
für
die
Blicke
der
Leute
tue
ich
so,
als
wäre
ich
satt
Pour
quelques
coups,
j'me
rase
Für
ein
paar
Dinger
rasiere
ich
mich
Mes
amis
se
marient
et
moi
j'fais
l'fou
dans
le
rap
Meine
Freunde
heiraten
und
ich
mache
den
Verrückten
im
Rap
Mes
poches
ont
grossi
pourtant
mon
coeur
se
noie
Meine
Taschen
sind
dicker
geworden,
doch
mein
Herz
ertrinkt
Magicien
comme
Garcimore
Zauberer
wie
Garcimore
On
s'voit
plus,
pourtant
on
s'aime
bien
Wir
sehen
uns
nicht
mehr,
trotzdem
mögen
wir
uns
Et
si
j'avance
sans
toi,
c'est
la
vie
qui
veut
ça
Und
wenn
ich
ohne
dich
weitermache,
ist
es
das
Leben,
das
es
so
will
L'oseille
les
a
divisés
Das
Geld
hat
sie
gespalten
De
Sevran
jusqu'à
Bondy
Von
Sevran
bis
Bondy
La
zone
j'crois
qu'elle
est
maudite
Die
Zone,
ich
glaube,
sie
ist
verflucht
La
faucheuse
est
sur
la
moto
Der
Sensenmann
ist
auf
dem
Motorrad
J'refais
ma
seule
activité
Ich
mache
wieder
meine
einzige
Tätigkeit
Depuis
qu'j'ai
quitté
l'école
Seit
ich
die
Schule
verlassen
habe
Demande
à
mes
anciens
co'
Frag
meine
alten
Kumpels
Demande
à
mes
anciens
potes
Frag
meine
alten
Freunde
Y
a
qui
sur
tes
côtes
Wer
steht
dir
zur
Seite
Sûr
que
tu
l'croises
un
d'ces
quatre
Sicher
triffst
du
ihn
eines
dieser
Tage
Et
si
j'm'écarte
de
toi
Und
wenn
ich
mich
von
dir
entferne
C'est
qu't'es
faux
ou
qu't'as
fait
le
con
Dann
weil
du
falsch
bist
oder
Scheiße
gebaut
hast
Moi
j'voulais
voir
le
monde
Ich
wollte
die
Welt
sehen
Eux,
ils
étaient
pas
comme
moi
Sie,
sie
waren
nicht
wie
ich
Ils
ont
pas
cru
en
moi
Sie
haben
nicht
an
mich
geglaubt
Ils
m'jettent
leurs
yeux
donc
faut
qu'j'leur
montre
Sie
werfen
mir
ihre
Blicke
zu,
also
muss
ich
es
ihnen
zeigen
Posé
dans
ma
tess,
j'fixe
plein
d'bleu
In
meiner
Siedlung
sitzend,
starre
ich
auf
viel
Blau
J'remets
dans
ma
feuille,
juste
un
peu
Ich
tu'
wieder
was
in
mein
Blättchen,
nur
ein
bisschen
Plein
de
sale
à
faire,
j'reste
loin
d'eux
Viel
Dreck
zu
erledigen,
ich
bleibe
weit
weg
von
ihnen
On
lâche
pas
l'affaire,
j'fais
l'22
Wir
geben
nicht
auf,
ich
mach'
die
22
Moi,
des
fois
j'fais
plein
d'blé
Ich,
manchmal
mache
ich
viel
Kohle
Major
ou
indé'
Major
oder
Independent
Le
soir
j'fume
des
joints
d'beuh
Abends
rauche
ich
Joints
mit
Gras
Ils
m'prennent
pour
un
timbré
Sie
halten
mich
für
einen
Verrückten
J'oublie
pas
qu'la
vie
m'a
fait
une
fleur
d'être
un
chanceux
Ich
vergesse
nicht,
dass
das
Leben
mir
einen
Gefallen
getan
hat,
ein
Glückspilz
zu
sein
Et
comme
c'est
l'9-3,
la
mentale
elle
est
restée
Und
da
es
das
9-3
ist,
ist
die
Mentalität
geblieben
Posé
dans
ma
tess,
j'fixe
plein
d'bleu
In
meiner
Siedlung
sitzend,
starre
ich
auf
viel
Blau
J'remets
dans
ma
feuille,
juste
un
peu
Ich
tu'
wieder
was
in
mein
Blättchen,
nur
ein
bisschen
Plein
de
sale
à
faire,
j'reste
loin
d'eux
Viel
Dreck
zu
erledigen,
ich
bleibe
weit
weg
von
ihnen
On
lâche
pas
l'affaire,
j'fais
l'22
Wir
geben
nicht
auf,
ich
mach'
die
22
Posé
dans
ma
tess,
j'fixe
plein
d'bleu
In
meiner
Siedlung
sitzend,
starre
ich
auf
viel
Blau
J'remets
dans
ma
feuille,
juste
un
peu
Ich
tu'
wieder
was
in
mein
Blättchen,
nur
ein
bisschen
Plein
de
sale
à
faire,
j'reste
loin
d'eux
Viel
Dreck
zu
erledigen,
ich
bleibe
weit
weg
von
ihnen
On
lâche
pas
l'affaire,
j'fais
l'22
Wir
geben
nicht
auf,
ich
mach'
die
22
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rednose, Yann Dakta
Attention! Feel free to leave feedback.