Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ou rien
Alles oder nichts
Mehsah
à
la
prod'
Mehsah
an
der
Prod'
2020,
j'suis
plus
l'petit
d'la
tess,
Champs
Élysées,
j'passe
les
rapports
2020,
bin
nicht
mehr
der
Kleine
aus
der
Siedlung,
Champs
Élysées,
ich
leg'
die
Berichte
vor
Vu
l'odeur
du
shit,
partout
c'est
l'adresse,
l'âme
aiguisée,
j'baise
les
rappeurs,
eh
Riecht
nach
Shit,
überall
ist
die
Adresse,
die
Seele
geschärft,
ich
fick'
die
Rapper,
eh
2020,
j'suis
plus
l'petit
d'la
tess,
Champs
Élysées,
j'passe
les
rapports
2020,
bin
nicht
mehr
der
Kleine
aus
der
Siedlung,
Champs
Élysées,
ich
leg'
die
Berichte
vor
Vu
l'odeur
du
shit,
partout
c'est
l'adresse,
l'âme
aiguisée,
j'baise
les
rappeurs
Riecht
nach
Shit,
überall
ist
die
Adresse,
die
Seele
geschärft,
ich
fick'
die
Rapper
Toutes
vos
idées
sont
misées,
9-3
j'suis
localisé,
jeune
de
l'époque
d'Alizée
All
eure
Ideen
sind
gesetzt,
9-3
bin
ich
lokalisiert,
Junge
aus
der
Zeit
von
Alizée
J'fabrique
le
diams
à
l'usine,
pour
faire
rentrer,
faut
claquer
la
porte
Ich
stell'
die
Diamanten
in
der
Fabrik
her,
um
reinzukommen,
muss
man
die
Tür
zuknallen
À
combien
d'mesures
là
j'en
suis
dans
ma
vie.
Dans
tout
Bondy,
j'sais
qu'le
Z
fait
l'affaire
Wie
viele
Takte
hab'
ich
schon
in
meinem
Leben.
In
ganz
Bondy
weiß
ich,
dass
der
Z
den
Job
macht
J'sais
qu'mon
oseille
fait
la
guerre
pour
détourner
la
terre,
moi
mon
tiekson,
c'est
la
gare
Ich
weiß,
meine
Kohle
führt
Krieg,
um
die
Erde
umzulenken,
mein
Viertel,
das
ist
der
Bahnhof
La
première
tep-s,
c'est
l'empreinte,
plus
d'un
démon
qui
m'engraine
Die
erste
Nutte,
das
ist
der
Abdruck,
mehr
als
ein
Dämon,
der
mich
anstiftet
Dans
l'noir,
je
sais
qui
m'entraide
Im
Dunkeln
weiß
ich,
wer
mir
hilft
Le
rap
français,
c'est
mon
truc
quand
j'cace-dédi
Montreuil,
putain
p'tit
reuf,
j'vais
t'montrer
Französischer
Rap,
das
ist
mein
Ding,
wenn
ich
Montreuil
grüße,
verdammt
kleiner
Bruder,
ich
werd's
dir
zeigen
César
a
caché
mon
règne,
on
vient
tout
prendre,
sinon
rien,
c'est
zikhyène
Cäsar
hat
meine
Herrschaft
versteckt,
wir
kommen,
um
alles
zu
nehmen,
sonst
nichts,
das
ist
Zikhyène
Te
trompe
même
pas
le
Coran,
la
cité
j'vais
redécorer
Täusch
dich
nicht
mal
beim
Koran,
die
Siedlung
werd'
ich
neu
dekorieren
Y
a
plus
d'balles
à
blanc,
j'prends
bien
la
pente,
j'revends
ta
peau,
j'te
donne
un
plan
Gibt
keine
Platzpatronen
mehr,
ich
nehm'
die
Steigung
gut,
ich
verkauf'
deine
Haut
weiter,
ich
geb'
dir
'nen
Plan
Ramène
un
plot,
tire
sur
la
plante
et
remets
l'intro,
rien
qu'j'les
écoute
mais
y
a
plus
rien
à
vendre
Bring
'nen
Block,
zieh
an
der
Pflanze
und
mach
das
Intro
nochmal,
ich
hör'
ihnen
nur
zu,
aber
es
gibt
nichts
mehr
zu
verkaufen
Les
mecs
que
j'fréquente
foncent
droit
vers
l'avant
Die
Typen,
mit
denen
ich
abhänge,
stürmen
geradeaus
nach
vorne
Y
a
plus
d'un
meneurs
à
laver,
on
a
su
faire
face
à
la
flemme
Es
gibt
mehr
als
einen
Anführer
zu
waschen,
wir
wussten,
wie
man
der
Faulheit
trotzt
Pour
s'éloigner
vers
l'Afrique,
pour
qu'la
daronne
voie
la
frime
Um
sich
Richtung
Afrika
zu
entfernen,
damit
die
Mutter
die
Angeberei
sieht
J'ai
grandi
à
Bondy,
à
Fresnes,
9-3,
9-4
et
un
roue
sur
un
vélo
Ich
bin
in
Bondy
aufgewachsen,
in
Fresnes,
9-3,
9-4
und
auf
einem
Rad
mit
dem
Fahrrad
J'savais
c'que
j'avais
à
faire,
la
voix,
la
foudre
et
la
rime
sur
la
mélo'
Ich
wusste,
was
ich
zu
tun
hatte,
die
Stimme,
der
Blitz
und
der
Reim
auf
der
Melodie
Une
fois
d'plus
quand
j'pète
mon
joint,
j'vois
qu'toutes
les
petites
groupies
s'affolent
Wieder
mal,
wenn
ich
meinen
Joint
rauche,
seh'
ich,
wie
all
die
kleinen
Groupies
durchdrehen
J'suis
sur
le
terrain,
j'revends
la
dose,
j'sens
la
vengeance
qui
pousse
à
fond
Ich
bin
im
Viertel,
ich
verkauf'
die
Dosis
weiter,
ich
spür'
die
Rache,
die
voll
aufkommt
Zikxo
par-ci,
Zikxo
par-là,
plus
rien
à
foutre,
j'écoute
mon
père
Zikxo
hier,
Zikxo
da,
scheißegal,
ich
hör'
auf
meinen
Vater
Au
fond
du
hall,
j'me
roule
mon
teh,
si
j'm'en
sors
bien,
j'vous
fais
tous
monter
Hinten
im
Flur
dreh'
ich
meinen
Joint,
wenn
ich
gut
durchkomme,
hol'
ich
euch
alle
hoch
Vise
les
étoiles,
t'auras
plus
rien
à
perdre,
fais-toi
confiance
et
va
péta
l'affaire
Ziel
auf
die
Sterne,
du
hast
nichts
mehr
zu
verlieren,
vertrau
dir
selbst
und
schnapp
dir
das
Geschäft
Sors
leur
affaire,
sers-leur
un
verre,
d'vant
mes
pleins
phares,
aller
tube
à
l'inverse
Bring
ihr
Geschäft
raus,
servier
ihnen
einen
Drink,
vor
meinen
Scheinwerfern,
zieh
dich
zurück
25
ans
d'âge,
des
questions
sur
ma
vie,
avant
qu'les
étoiles
nous
entraînent
vers
elles
25
Jahre
alt,
Fragen
über
mein
Leben,
bevor
die
Sterne
uns
zu
sich
ziehen
Avant
d'être
dépasser
comme
Stringer
Bell,
un
élan
de
haine
noir
quand
j'ai
l'cœur
plein
Bevor
ich
überholt
werde
wie
Stringer
Bell,
ein
Anflug
von
schwarzem
Hass,
wenn
mein
Herz
voll
ist
C'est
ça
la
suite,
la
réalité
par
défaut,
la
vérité
tuée
par
des
faux,
pas
parler
phone
Das
ist
die
Fortsetzung,
die
Realität
standardmäßig,
die
Wahrheit
getötet
von
Falschen,
nicht
am
Telefon
reden
L'encre
m'attire
vers
les
fonds,
discret
au
front,
faut
pas
parler
fort
Die
Tinte
zieht
mich
zum
Grund,
diskret
an
der
Front,
man
darf
nicht
laut
reden
Faut
pas
parler
fort
mec,
bah
ouais,
zikyenne,
zikyenne,
zikyenne,
zikyenne
Man
darf
nicht
laut
reden,
Mann,
klar
doch,
Zikyenne,
Zikyenne,
Zikyenne,
Zikyenne
Une
fois
d'plus
quand
j'pète
mon
joint,
j'vois
qu'toutes
les
petites
groupies
s'affolent
Wieder
mal,
wenn
ich
meinen
Joint
rauche,
seh'
ich,
wie
all
die
kleinen
Groupies
durchdrehen
J'suis
sur
le
terrain,
j'revends
la
dose,
j'sens
la
vengeance
qui
pousse
à
fond
Ich
bin
im
Viertel,
ich
verkauf'
die
Dosis
weiter,
ich
spür'
die
Rache,
die
voll
aufkommt
Zikxo
par-ci,
Zikxo
par-là,
plus
rien
à
foutre,
j'écoute
mon
père
Zikxo
hier,
Zikxo
da,
scheißegal,
ich
hör'
auf
meinen
Vater
Dans
l'fond
du
hall,
j'me
roule
mon
teh,
si
j'm'en
sors
bien,
j'vous
fais
tous
monter
Hinten
im
Flur
dreh'
ich
meinen
Joint,
wenn
ich
gut
durchkomme,
hol'
ich
euch
alle
hoch
Et
même
dans
ma
rue,
faudra
t'y
faire
mon
ami
Und
selbst
in
meiner
Straße
musst
du
dich
dran
gewöhnen,
mein
Freund
Pour
y
arriver,
j'porterai
mes
couilles
et
quoi
qui
s'passe
dans
la
vie
Um
es
zu
schaffen,
werde
ich
meine
Eier
tragen
und
was
auch
immer
im
Leben
passiert
J'ai
toujours
su
qu'le
bas
des
tours
allait
peut-être
causer
ma
chute
Ich
wusste
immer,
dass
das
Unten
der
Hochhäuser
vielleicht
meinen
Fall
verursachen
würde
La
solution,
c'est
les
efforts,
la
femme
qui
faut
dans
l'navire
Die
Lösung
sind
die
Anstrengungen,
die
richtige
Frau
im
Schiff
Et
même
dans
ma
rue,
faudra
t'y
faire
mon
ami
Und
selbst
in
meiner
Straße
musst
du
dich
dran
gewöhnen,
mein
Freund
Pour
y
arriver,
j'porterai
mes
couilles
et
quoi
qui
s'passe
dans
la
vie
Um
es
zu
schaffen,
werde
ich
meine
Eier
tragen
und
was
auch
immer
im
Leben
passiert
J'ai
toujours
su
qu'le
bas
des
tours
allait
peut-être
causer
ma
chute
Ich
wusste
immer,
dass
das
Unten
der
Hochhäuser
vielleicht
meinen
Fall
verursachen
würde
La
solution,
c'est
les
efforts,
la
femme
qui
faut
dans
l'navire
Die
Lösung
sind
die
Anstrengungen,
die
richtige
Frau
im
Schiff
J'roule
un
kamas,
j'arrive
les
mecs,
ahah
Ich
dreh'
'nen
Joint,
ich
komme,
Jungs,
haha
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mesah, Zikxo
Attention! Feel free to leave feedback.