Lyrics and translation Zina Goldrich, Marcy Allison Heisler & Kristin Chenoweth - Taylor, the Latte Boy
There's
a
boy
who
works
at
Starbucks
Есть
парень,
который
работает
в
"Старбаксе".
Who
is
very
inspirational.
Который
очень
вдохновляет.
He
is
very
inspirational
because
of
many
things.
Он
очень
вдохновляет
по
многим
причинам.
I
come
in
at
8:
11,
and
he
smiles
and
says,
"How
are
you?"
Я
прихожу
в
8:
11,
а
он
улыбается
и
спрашивает:
"Как
дела?"
When
he
smiles
and
says,
"How
are
you?"
Когда
он
улыбается
и
говорит:
"Как
дела?"
I
could
swear
my
heart
grows
wings!
Могу
поклясться,
у
моего
сердца
вырастают
крылья!
So
today
at
8:
11
Итак,
сегодня
в
8:
11
I
decided
I
should
meet
him
Я
решила,
что
должна
встретиться
с
ним.
I
decided
I
should
meet
him
Я
решила,
что
должна
встретиться
с
ним.
In
a
proper
formal
way.
В
надлежащем
формальном
порядке.
So
today
at
8:
11
when
he
smiled
and
said
"How
are
you?"
Поэтому
сегодня
в
8:
11
он
улыбнулся
и
спросил:
"Как
дела?"
I
said
"Fine,
and
my
name's
Kristin"
Я
сказал:
"Отлично,
и
меня
зовут
Кристин".
And
he
softly
answered,
"Hey."
И
он
тихо
ответил:"Эй".
And
I
said
"My
name
is
Kristen,
and
thank
you
for
the
extra
foam..."
И
я
сказал:
"Меня
зовут
Кристен,
и
спасибо
за
дополнительную
пену..."
And
he
said
his
name
was
Taylor,
И
он
сказал,
что
его
зовут
Тейлор,
Which
provides
the
inspiration
for
this
poem:
Что
послужило
источником
вдохновения
для
этого
стихотворения:
Taylor
the
latte
boy,
Тейлор,
латте-мальчик,
Bring
me
java,
bring
me
joy!
Принеси
мне
яву,
принеси
мне
радость!
Oh
Taylor
the
latte
boy,
О,
Тейлор,
латте-мальчик,
I
love
him,
I
love
him,
I
love
him...
Я
люблю
его,
я
люблю
его,
я
люблю
его...
So
I'd
like
to
get
my
nerve
up
Так
что
я
хотел
бы
собраться
с
духом.
To
recite
my
poem
musical.
Чтобы
прочесть
мое
музыкальное
стихотворение.
He
would
like
the
fact
it's
musical
Ему
бы
понравилось,
что
это
музыка.
Because
he
plays
guitar.
Потому
что
он
играет
на
гитаре.
So
today
at
8:
11,
Taylor
told
me
he
was
playing
Итак,
сегодня
в
8:
11
Тейлор
сказал
мне,
что
он
играет.
In
a
band
down
in
the
village
in
the
basement
of
a
bar.
В
группе
в
деревне,
в
подвале
бара.
And
he
smoothly
flipped
the
lever
to
prepare
my
double
latte,
И
он
плавно
повернул
рычаг,
чтобы
приготовить
мне
двойной
латте,
But
for
me
he
made
it
triple!
And
he
didn't
think
I
knew
Но
для
меня
он
сделал
его
тройным!
But
I
saw
him
flip
the
lever,
and
for
me
he
made
it
triple,
Но
я
видел,
как
он
щелкнул
рычагом,
и
для
меня
он
сделал
это
втрое.
And
I
knew
that
triple
latte
meant
that
Taylor
loved
me
too!
И
я
знал,
что
тройной
латте
означает,
что
Тейлор
тоже
любит
меня!
I
said,
"What
time
are
you
playing?
And
thank
you
for
the
extra
skim..."
Я
спросил:
"Во
сколько
ты
играешь?"
и
спасибо
тебе
за
лишнюю
порцию..."
He
said,
"Keep
the
$3.55,"
because
this
triple
latte
was
on
him.
Он
сказал:
"Оставь
себе
3,55
доллара",
потому
что
тройной
латте
был
за
его
счет.
Taylor
the
latte
boy,
Тейлор,
латте-мальчик,
Bring
me
java,
bring
me
joy!
Принеси
мне
яву,
принеси
мне
радость!
Oh
Taylor
the
latte
boy,
О,
Тейлор,
латте-мальчик,
I
love
him,
I
love
him,
I
love
him...
Я
люблю
его,
я
люблю
его,
я
люблю
его...
I
used
to
be
the
kind
of
girl
who'd
run
when
love
rushed
toward
her.
Я
была
из
тех
девушек,
которые
убегают,
когда
любовь
бросается
к
ним
навстречу.
But
finally
a
voice
whispered
"Love
can
be
yours,
if
you
step
up
to
the
counter,
and
order."
Но,
наконец,
голос
прошептал:
"любовь
может
стать
твоей,
если
ты
подойдешь
к
стойке
и
сделаешь
заказ".
Taylor,
the
latte
boy
Тейлор,
латте-бой
Bring
me
java,
bring
me
joy
Принеси
мне
яву,
принеси
мне
радость.
Oh
Taylor
the
latte
boy
О
Тейлор
латте
бой
I
love
him,
I
love
him,
I
love
him.
Я
люблю
его,
я
люблю
его,
я
люблю
его.
So
many
years
my
heart
has
waited,
Столько
лет
мое
сердце
ждало.
Who'd
have
thought
that
love
could
be
so
caffeinated?
Кто
бы
мог
подумать,
что
любовь
может
быть
такой
насыщенной
кофеином?
Taylor,
the
latte
boy,
Тейлор,
латте-мальчик,
I
love
him,
I
love
him,
I
love
him.
Я
люблю
его,
я
люблю
его,
я
люблю
его.
I
love
him,
I
love
him,
I
love
him.
Я
люблю
его,
я
люблю
его,
я
люблю
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcy Heisler, Zina Goldrich
Album
As I Am
date of release
28-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.