Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
take
a
runaway
train
from
the
reigns
of
shame
Ich
nehm'
nen
Fliehenden
Zug
von
der
Schandeszügel
And
focus
things
so
my
head
don't
hear
my
brain
Fokussier‘,
damit
mein
Kopf
mein
Hirn
nicht
hört
It's
how
I'm
seeing
- keeping
it
even
with
balanced
So
seh
ich’s
– halte
die
Balance
beim
When
the
Zion
train
come
it's
the
last
one
leavin
Wenn
der
Zion-Zug
kommt,
ist’s
der
letzte
der
fährt
I'll
be
long
gone,
when
I'm
finally
home
Bin
längst
weg,
wenn
ich
endlich
daheim
Just
relaxing
from
the
action
in
the
danger
zone
Entspann‘
mich
vom
Trubel
in
der
Gefahrenzone
It's
my
rest
bit,
catching
my
breath
before
I
exit
Bin
im
Pause-Modus,
hol
Luft,
bevor
ich
abhaue
Return
to
the
Earth,
be
on
some
next
shit,
bless
this!
Kehr
zurück
zur
Erde,
mach’
was
Neues,
segne
das!
One
time,
maintain
shine,
chains
can't
bind,
free
your
Einmal,
bleib
strahlend,
Ketten
können
dich
nicht
binden,
befreie
deinen
Lemme
holla,
lemme
holla,
lemme
holla,
lemme
holla
Lass
mich
reden,
lass
mich
reden,
lass
mich
reden,
lass
mich
reden
Aiyyo
one
time,
maintain
shine,
chains
can't
bind,
Hey
yo,
einmal,
bleib
strahlend,
Ketten
können
dich
nicht
binden,
Free
your
mind!
Befreie
deinen
Geist!
Lemme
holla,
lemme
holla,
lemme
holla,
lemme
holla
Lass
mich
reden,
lass
mich
reden,
lass
mich
reden,
lass
mich
reden
Scolding
sill,
mellow
ice
grill,
people
keep
on
Siedender
Zorn,
kühles
Eisvisier,
Leute
sagen
mir
immer,
Telling
me
to
chill
Ich
soll
chillen
But
I
know
it
only
poetry
can
feel
Doch
ich
weiß,
nur
Poesie
kann
fühlen
With
emotions
that
I
mostly
need
to
heal
Mit
Emotionen,
die
ich
meist
heilen
muss
It's
all
part
feeling,
strong
whip
black
children
Es
ist
alles
Gefühl,
starke
schwarze
Kinder
March
through
the
streets
with
a
million
Marschieren
durch
die
Straßen
zu
Millionen
Dealing
with
injurious,
just
us
against
us
Umgang
mit
Verletzungen,
nur
wir
gegen
uns
We
must
bust
back
until
they
vanquished
Wir
müssen
zurückschlagen,
bis
sie
vernichtet
sind
Attack,
pull
over
fool
this
is
a
jack
Überfall,
halt
an,
das
ist
ein
Raub
Now
gimme
back
the
fad
and
my
bamma
weed
sack
Gib
mir
den
Trend
zurück
und
meinen
Hanf-Beutel
My
culture,
every
day
I'm
getting
closer
Meine
Kultur,
jeden
Tag
komm
ich
näher
Living
it
up
like
I'm
supposed
ta
Lebe
hoch,
wie
ich
soll
Who
the
king
ruling
this?
(Jah!)
Wer
ist
der
König
hier?
(Jah!)
Jah
the
light'll
never
miss
ya
Jahs
Licht
verfehlt
dich
nie
One
of
these
days
I'm
gonna
kiss
ya
Eines
Tages
werd’
ich
dich
küssen
Touch
you
with
my
lips
against
the
cheek
Berühre
dich
mit
meinen
Lippen
an
der
Wange
Gonna
hit
ya,
so
every
day
I'm
reading
scripture
Werd’
dich
treffen,
also
lese
ich
täglich
Schriften
Holla
(holla!)
holla
(holla!)
[4X]
Reden
(reden!)
reden
(reden!)
[4X]
Let's
get
steady
the
beat
get
'eavy
Lass
uns
stabil
bleiben,
der
Beat
wird
hart
When
this
hit
you
better
get
ready
Wenn
das
trifft,
bist
du
besser
bereit
Barricade
your
brain
the
fallout
to
deadly
Sperr
dein
Gehirn
ab,
der
Fallout
ist
tödlich
Runaway
for
the
'ad
the
Serengeti
Flüchte
für
den
Kopf
zur
Serengeti
The
good
that
you
speak
no
speak
of
the
smelly
Das
Gute,
das
du
sprichst,
sprich
nicht
vom
Üblen
Stink
like
meat
gone
bad
brother
tell
me
Stink
wie
schlechtes
Fleisch,
Bruder
sag
mir
Why
you
never
want
to
call
Jah
from
the
celly?
Warum
rufst
du
Jah
nie
vom
Handy?
Why
you
wanna
never
call
Jah
from
the
celly
yo?
Warum
willst
du
Jah
nie
vom
Handy
rufen,
yo?
Maybe
gold,
when
I
unload,
make
an
ego
explode
uh
Vielleicht
Gold,
wenn
ich
ablade,
ein
Ego
explodiert
uh
They
be
gone
soon's
I
enter
in
the
do'
uh
Sie
sind
weg,
sobald
ich
die
Tür
betrete
uh
We
be
venting
unrelenting
too
cold
uh
Wir
ventilen
unnachgiebig,
zu
kalt
uh
Fuck
a
white
collar,
sucker
can't
do
me
nada
Fick‘
den
Bürohengst,
der
kann
mir
nichts
Been
in
a
lotta
situations
made
it
hotter
War
in
vielen
Situationen,
machte
es
heißer
Homie
but
we
gotta
live
it
gotta
follow
Aber
wir
müssen
es
leben,
müssen
folgen
Give
it
then
I
get
it,
spit
it
make
it
proper
Gib
es,
dann
krieg
ich’s,
spuck‘
es,
mach‘
es
richtig
It's
alright,
plus
my
mic
sound
nice
Es
ist
okay,
plus
mein
Mic
klingt
gut
Flip
it,
be
specific,
them
yell
dice
Dreh‘
es,
sei
präzise,
die
würfeln
We
fly
on
a
gamble,
try
learn
to
handle
Wir
fliegen
auf
Glück,
versuch‘
es
zu
händeln
Ways
that
the
days
of
life
fade
to
candle
Wie
die
Tage
des
Lebens
zur
Kerze
verblassen
And
flicker,
sicker,
black
when
the
cut
back
Und
flackern,
krasser,
schwarz,
wenn
der
Schnitt
kommt
'Fore
we
lose
track
of
where
we
at...
Bevor
wir
vergessen,
wo
wir
sind...
[Chorus]
- 2X
[Refrain]
- 2X
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaines Stephen Brett, Anderson Anthony W
Attention! Feel free to leave feedback.