Zipera - Druga Strona Medalu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zipera - Druga Strona Medalu




Druga Strona Medalu
Обратная сторона медали
Ta druga strona
Эта другая сторона
Zipera druga strona
Zipera другая сторона
Ta druga strona
Эта другая сторона
Mówiąc wprost głaskał los ale pod włos.
Говоря прямо, судьба гладила, но против шерсти.
Trudniej sytemu czy temu co zachował post?
Труднее системе или тому, кто сохранил пост?
Intuicji głos to unik kiedy cios zada,
Голос интуиции - это уклонение, когда удар наносит,
Niewykorzystana rada - nigdy dość uwaga, na wybojach,
Неиспользованный совет - никогда не помешает внимание, на ухабах,
Które kryje niewiadoma, druga strona tutaj istotna ona.
Которые таит неизвестность, другая сторона здесь важна она.
Dla nieświadomych nienamierzona, niewidzialna.
Для несведущих не нацелена, невидима.
Dla przezornych to różnica diametralna.
Для предусмотрительных - разница диаметральна.
Bo uśmiecha się do ciebie nie z sympatii,
Ведь улыбается тебе не из симпатии,
Ale by zwabić do matni. Skuszą się łatwowierni i podatni,
А чтобы заманить в ловушку. Соблазнятся легковерные и податливые,
Na obiecanki (obiecanki). Rozczarowanie niespodzianki forma.
На обещания (обещания). Разочарование - форма неожиданности.
Jak zwykle chodzi o hajs norma.
Как обычно, дело в деньгах - норма.
Istotna rzecz nie da się z tym walczyć lecz
Важная вещь - с этим не поборешься, но
Odpowiedź brzmi sukinsynu bez ognia nie ma dymu,
Ответ звучит: сукин сын, без огня дыма не бывает,
Słowo prowadzi do czynu to nie wiersz od anonimu.
Слово ведет к действию - это не стих от анонима.
Więc się lituj, wiec nie minuj na swoim.
Так что пожалей, так что не обходи стороной на своем.
Kiedy przyjdzie pora ciebie to zaboli.
Когда придет черед тебя - будет больно.
Ref.
Припев.
Ta druga strona
Эта другая сторона
Jedna strona jest na pokaz druga kryje tajemnice
Одна сторона напоказ, другая таит секреты
Ta druga strona
Эта другая сторона
Dopiero kiedy poznasz obie zobaczysz różnice
Лишь когда узнаешь обе, увидишь разницу
Kiedy wszystko jest dopięte, wszędzie japy uśmiechnięte.
Когда все схвачено, повсюду хари улыбаются.
To zbyt piękne, podpierdala mi coś tu hahmętem.
Слишком красиво, подмывает меня тут что-то хамством.
Orient! Zawsze na wstępie jest wspaniale.
Ориентируйся! Всегда вначале все прекрасно.
Dbale pokazują skalę. Żale pokazują się przy pierwszym ale,
Старательно демонстрируют масштаб. Жалобы появляются при первом "но",
A ty dalej haruj. Wcale nie mają zamiaru zrzucić czaru,
А ты паши дальше. Не собираются развеивать чары,
Co zasłania ci drugą stronę medalu.
Что скрывает от тебя обратную сторону медали.
Bo cena towaru rośnie.
Ведь цена товара растет.
On jest im bezcenny.
Он для них бесценен.
Ty im jesteś obojętny, grunt by cel był osiągnięty.
Ты им безразличен, главное, чтобы цель была достигнута.
Kiedyś uśmiechnięty pierwszy leciał przyjarany.
Когда-то улыбался, первым летел, окрыленный.
Padły plany, załamany, teraz jest rozczarowany.
Рухнули планы, сломлен, теперь разочарован.
Nie wiedział zaślepiony, że został kupiony.
Не знал, ослепленный, что был куплен.
Był nieświadomy, że wszystko ma swoje dwie strony.
Был не в курсе, что у всего есть две стороны.
Jedna z nich jest na pokaz, druga kryje tajemnice.
Одна из них напоказ, другая таит секреты.
Dopiero kiedy poznasz obie zobaczysz różnice.
Лишь когда узнаешь обе, увидишь разницу.
To jest to czego nie chcą pokazać bo to jest hazard,
Это то, чего не хотят показывать, потому что это риск,
Co zawadza ich zdradza w zamiarach im przeszkadza
Который мешает им, выдает их намерения, препятствует им
Ref.
Припев.
Ta druga strona
Эта другая сторона
Jedna strona jest na pokaz druga kryje tajemnice
Одна сторона напоказ, другая таит секреты
Ta druga strona
Эта другая сторона
Dopiero kiedy poznasz obie zobaczysz różnice
Лишь когда узнаешь обе, увидишь разницу
Siedem lat nieszczęścia jak po rozbitym lustrze.
Семь лет несчастья, как после разбитого зеркала.
Mity świata które trudno dostrzec, łap to foko. Nie wpadaj jak ostrze
Мифы мира, которые трудно разглядеть, лови, дорогушка. Не попадись, как предупреждает
Kosy które wpada i wypada. Ty byłeś celem,
Коса, которая входит и выходит. Ты была целью,
Pozostawiając blizny na twoim ciele, także i psychice.
Оставляя шрамы на твоем теле, а также и психике.
Ogarnia cię chęć zemsty. Druga strona medalu która prowadzi do klęski.
Охватывает тебя жажда мести. Обратная сторона медали, которая ведет к краху.
Medal który jest wielki jak gad, wiele wart jak skarb
Медаль, которая велика, как змея, стоит целое состояние, как клад
Barona. Druga strona
Барона. Другая сторона
Prowadzi do zguby jak klątwa faraona.
Ведет к гибели, как проклятие фараона.
Zawsze druga strona jest utajniona - psychika przestrzelona.
Всегда другая сторона скрыта - психика прострелена.
Czy druga strona, cenna jak ikona. Tak, wstąp do grona.
Или другая сторона, ценная, как икона? Да, вступай в ряды.
Nigdy się nie dowiesz czy to jest osłona,
Никогда не узнаешь, защита ли это,
To szokowa terapia.
Это шоковая терапия.
Medal czempiona, trzymaj z nimi twardo sztamę.
Медаль чемпиона, держись с ними крепко.
Utrwal zasadę odrzuć lament.
Утверди принцип: откажись от стенаний.
Przyjmij sądząc porażkę, skończ ten manewr,
Прими, осуждая поражение, прекрати этот маневр,
Który do niczego nie prowadzi tylko da ci wycisk.
Который ни к чему не ведет, лишь даст тебе выхлоп.
Gnuśne porównanie. W atomowym schronie ten czerwony przycisk.
Гнусное сравнение. В атомном бункере эта красная кнопка.
Te proroctwo nas nie ominie.
Это пророчество нас не минует.
Istota tworząca ten świat?? zginie.
Существо, создавшее этот мир, погибнет.
Historia pozostanie cieniem na murze jak w Hiroszimie lub Nagasaki.
История останется тенью на стене, как в Хиросиме или Нагасаки.
Ciemna strona instynktu, morał taki:
Темная сторона инстинкта, мораль такова:
Nie potrafi się obronić przed niczym jak niemowlaki,
Не может защитить себя ни от чего, как младенцы,
Które poznają ten świat i jego ciemną stronę.
Которые познают этот мир и его темную сторону.
Na płaszczyźnie równika stany odmóżdżone
На плоскости экватора состояния отупленные
Odrzucone i stracone odtrącone zakręcone przez drugą stronę
Отвергнутые и потерянные, отвергнутые, сбитые с толку другой стороной
Słowo warte grzechu odmóżdżone, oczyszczone oczyszczone tak
Слово, стоящее греха, отупленное, очищенное, очищенное, да
Ref.x2
Припев. х2
Ta druga strona
Эта другая сторона
Jedna strona jest na pokaz druga kryje tajemnice
Одна сторона напоказ, другая таит секреты
Ta druga strona
Эта другая сторона
Dopiero kiedy poznasz obie zobaczysz różnice
Лишь когда узнаешь обе, увидишь разницу
Druga strona medalu Zipera właśnie tak to ta strona dzieciak
Обратная сторона медали Zipera, именно так, это та самая сторона, детка





Writer(s): Rafal Poniedzielski, Marcin Korczak, Lukasz Gawel, Lukasz Ryszard Laskowski


Attention! Feel free to leave feedback.