Lyrics and translation Zipera - Druga Strona Medalu
Druga Strona Medalu
Обратная сторона медали
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Zipera
druga
strona
Zipera
другая
сторона
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Mówiąc
wprost
głaskał
los
ale
pod
włos.
Говоря
прямо,
судьба
гладила,
но
против
шерсти.
Trudniej
sytemu
czy
temu
co
zachował
post?
Труднее
системе
или
тому,
кто
сохранил
пост?
Intuicji
głos
to
unik
kiedy
cios
zada,
Голос
интуиции
- это
уклонение,
когда
удар
наносит,
Niewykorzystana
rada
- nigdy
dość
uwaga,
na
wybojach,
Неиспользованный
совет
- никогда
не
помешает
внимание,
на
ухабах,
Które
kryje
niewiadoma,
druga
strona
tutaj
istotna
ona.
Которые
таит
неизвестность,
другая
сторона
здесь
важна
она.
Dla
nieświadomych
nienamierzona,
niewidzialna.
Для
несведущих
не
нацелена,
невидима.
Dla
przezornych
to
różnica
diametralna.
Для
предусмотрительных
- разница
диаметральна.
Bo
uśmiecha
się
do
ciebie
nie
z
sympatii,
Ведь
улыбается
тебе
не
из
симпатии,
Ale
by
zwabić
do
matni.
Skuszą
się
łatwowierni
i
podatni,
А
чтобы
заманить
в
ловушку.
Соблазнятся
легковерные
и
податливые,
Na
obiecanki
(obiecanki).
Rozczarowanie
niespodzianki
forma.
На
обещания
(обещания).
Разочарование
- форма
неожиданности.
Jak
zwykle
chodzi
o
hajs
norma.
Как
обычно,
дело
в
деньгах
- норма.
Istotna
rzecz
nie
da
się
z
tym
walczyć
lecz
Важная
вещь
- с
этим
не
поборешься,
но
Odpowiedź
brzmi
sukinsynu
bez
ognia
nie
ma
dymu,
Ответ
звучит:
сукин
сын,
без
огня
дыма
не
бывает,
Słowo
prowadzi
do
czynu
to
nie
wiersz
od
anonimu.
Слово
ведет
к
действию
- это
не
стих
от
анонима.
Więc
się
lituj,
wiec
nie
minuj
na
swoim.
Так
что
пожалей,
так
что
не
обходи
стороной
на
своем.
Kiedy
przyjdzie
pora
ciebie
to
zaboli.
Когда
придет
черед
тебя
- будет
больно.
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Jedna
strona
jest
na
pokaz
druga
kryje
tajemnice
Одна
сторона
напоказ,
другая
таит
секреты
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Dopiero
kiedy
poznasz
obie
zobaczysz
różnice
Лишь
когда
узнаешь
обе,
увидишь
разницу
Kiedy
wszystko
jest
dopięte,
wszędzie
japy
uśmiechnięte.
Когда
все
схвачено,
повсюду
хари
улыбаются.
To
zbyt
piękne,
podpierdala
mi
coś
tu
hahmętem.
Слишком
красиво,
подмывает
меня
тут
что-то
хамством.
Orient!
Zawsze
na
wstępie
jest
wspaniale.
Ориентируйся!
Всегда
вначале
все
прекрасно.
Dbale
pokazują
skalę.
Żale
pokazują
się
przy
pierwszym
ale,
Старательно
демонстрируют
масштаб.
Жалобы
появляются
при
первом
"но",
A
ty
dalej
haruj.
Wcale
nie
mają
zamiaru
zrzucić
czaru,
А
ты
паши
дальше.
Не
собираются
развеивать
чары,
Co
zasłania
ci
drugą
stronę
medalu.
Что
скрывает
от
тебя
обратную
сторону
медали.
Bo
cena
towaru
rośnie.
Ведь
цена
товара
растет.
On
jest
im
bezcenny.
Он
для
них
бесценен.
Ty
im
jesteś
obojętny,
grunt
by
cel
był
osiągnięty.
Ты
им
безразличен,
главное,
чтобы
цель
была
достигнута.
Kiedyś
uśmiechnięty
pierwszy
leciał
przyjarany.
Когда-то
улыбался,
первым
летел,
окрыленный.
Padły
plany,
załamany,
teraz
jest
rozczarowany.
Рухнули
планы,
сломлен,
теперь
разочарован.
Nie
wiedział
zaślepiony,
że
został
kupiony.
Не
знал,
ослепленный,
что
был
куплен.
Był
nieświadomy,
że
wszystko
ma
swoje
dwie
strony.
Был
не
в
курсе,
что
у
всего
есть
две
стороны.
Jedna
z
nich
jest
na
pokaz,
druga
kryje
tajemnice.
Одна
из
них
напоказ,
другая
таит
секреты.
Dopiero
kiedy
poznasz
obie
zobaczysz
różnice.
Лишь
когда
узнаешь
обе,
увидишь
разницу.
To
jest
to
czego
nie
chcą
pokazać
bo
to
jest
hazard,
Это
то,
чего
не
хотят
показывать,
потому
что
это
риск,
Co
zawadza
ich
zdradza
w
zamiarach
im
przeszkadza
Который
мешает
им,
выдает
их
намерения,
препятствует
им
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Jedna
strona
jest
na
pokaz
druga
kryje
tajemnice
Одна
сторона
напоказ,
другая
таит
секреты
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Dopiero
kiedy
poznasz
obie
zobaczysz
różnice
Лишь
когда
узнаешь
обе,
увидишь
разницу
Siedem
lat
nieszczęścia
jak
po
rozbitym
lustrze.
Семь
лет
несчастья,
как
после
разбитого
зеркала.
Mity
świata
które
trudno
dostrzec,
łap
to
foko.
Nie
wpadaj
jak
ostrze
Мифы
мира,
которые
трудно
разглядеть,
лови,
дорогушка.
Не
попадись,
как
предупреждает
Kosy
które
wpada
i
wypada.
Ty
byłeś
celem,
Коса,
которая
входит
и
выходит.
Ты
была
целью,
Pozostawiając
blizny
na
twoim
ciele,
także
i
psychice.
Оставляя
шрамы
на
твоем
теле,
а
также
и
психике.
Ogarnia
cię
chęć
zemsty.
Druga
strona
medalu
która
prowadzi
do
klęski.
Охватывает
тебя
жажда
мести.
Обратная
сторона
медали,
которая
ведет
к
краху.
Medal
który
jest
wielki
jak
gad,
wiele
wart
jak
skarb
Медаль,
которая
велика,
как
змея,
стоит
целое
состояние,
как
клад
Barona.
Druga
strona
Барона.
Другая
сторона
Prowadzi
do
zguby
jak
klątwa
faraona.
Ведет
к
гибели,
как
проклятие
фараона.
Zawsze
druga
strona
jest
utajniona
- psychika
przestrzelona.
Всегда
другая
сторона
скрыта
- психика
прострелена.
Czy
druga
strona,
cenna
jak
ikona.
Tak,
wstąp
do
grona.
Или
другая
сторона,
ценная,
как
икона?
Да,
вступай
в
ряды.
Nigdy
się
nie
dowiesz
czy
to
jest
osłona,
Никогда
не
узнаешь,
защита
ли
это,
To
szokowa
terapia.
Это
шоковая
терапия.
Medal
czempiona,
trzymaj
z
nimi
twardo
sztamę.
Медаль
чемпиона,
держись
с
ними
крепко.
Utrwal
zasadę
odrzuć
lament.
Утверди
принцип:
откажись
от
стенаний.
Przyjmij
sądząc
porażkę,
skończ
ten
manewr,
Прими,
осуждая
поражение,
прекрати
этот
маневр,
Który
do
niczego
nie
prowadzi
tylko
da
ci
wycisk.
Который
ни
к
чему
не
ведет,
лишь
даст
тебе
выхлоп.
Gnuśne
porównanie.
W
atomowym
schronie
ten
czerwony
przycisk.
Гнусное
сравнение.
В
атомном
бункере
эта
красная
кнопка.
Te
proroctwo
nas
nie
ominie.
Это
пророчество
нас
не
минует.
Istota
tworząca
ten
świat??
zginie.
Существо,
создавшее
этот
мир,
погибнет.
Historia
pozostanie
cieniem
na
murze
jak
w
Hiroszimie
lub
Nagasaki.
История
останется
тенью
на
стене,
как
в
Хиросиме
или
Нагасаки.
Ciemna
strona
instynktu,
morał
taki:
Темная
сторона
инстинкта,
мораль
такова:
Nie
potrafi
się
obronić
przed
niczym
jak
niemowlaki,
Не
может
защитить
себя
ни
от
чего,
как
младенцы,
Które
poznają
ten
świat
i
jego
ciemną
stronę.
Которые
познают
этот
мир
и
его
темную
сторону.
Na
płaszczyźnie
równika
stany
odmóżdżone
На
плоскости
экватора
состояния
отупленные
Odrzucone
i
stracone
odtrącone
zakręcone
przez
drugą
stronę
Отвергнутые
и
потерянные,
отвергнутые,
сбитые
с
толку
другой
стороной
Słowo
warte
grzechu
odmóżdżone,
oczyszczone
oczyszczone
tak
Слово,
стоящее
греха,
отупленное,
очищенное,
очищенное,
да
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Jedna
strona
jest
na
pokaz
druga
kryje
tajemnice
Одна
сторона
напоказ,
другая
таит
секреты
Ta
druga
strona
Эта
другая
сторона
Dopiero
kiedy
poznasz
obie
zobaczysz
różnice
Лишь
когда
узнаешь
обе,
увидишь
разницу
Druga
strona
medalu
Zipera
właśnie
tak
to
ta
strona
dzieciak
Обратная
сторона
медали
Zipera,
именно
так,
это
та
самая
сторона,
детка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafal Poniedzielski, Marcin Korczak, Lukasz Gawel, Lukasz Ryszard Laskowski
Attention! Feel free to leave feedback.