Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
어느새
하늘은
섧은
어둠으로
빛나고
Schon
bald
erstrahlt
der
Himmel
in
trauriger
Dunkelheit,
뛰어
놀던
어린
친구들
und
die
Kinder,
die
spielten,
하나둘
집으로
돌아가
kehren
einer
nach
dem
anderen
nach
Hause
zurück.
공원엔
바람이
갈대숲을
산책하는데
Im
Park
spaziert
der
Wind
durch
das
Schilf,
어디로
난
고갤
숙여야
wohin
soll
ich
meinen
Kopf
senken,
몸을
피할
수
있는
걸까
um
mich
zu
verstecken?
너의
정원엔
그
어떤
꽃들도
dass
in
deinem
Garten
keine
Blumen
자랄
수
없다는
것도
wachsen
können.
이젠
품어보지
못한
마음
Dieses
Herz,
das
ich
nie
halten
konnte,
그늘에
두고
떠나는
걸
lasse
ich
nun
im
Schatten
zurück
und
gehe.
하늘은
하늘로
그냥
머무르겠죠
Der
Himmel
wird
einfach
Himmel
bleiben,
구름은
어디로든
흘러가겠죠
die
Wolken
werden
irgendwohin
ziehen.
난
어딜
봐야
하는지
아직
알지
못하는
Ich
weiß
noch
nicht,
wohin
ich
schauen
soll,
해
지는
해바라기
ich
bin
eine
Sonnenblume
im
Sonnenuntergang.
하루에
몇
번을
너를
위해서
날
바꿔도
Wie
oft
ich
mich
auch
für
dich
ändere,
한순간도
머무르지는
못해
ich
kann
nicht
einen
Moment
verweilen
이
평안함이라는
건
in
dieser
Ruhe.
너의
책장엔
그
어떤
글귀도
dass
in
deinem
Bücherregal
keine
Worte
남아있지
않다는
걸
übrig
geblieben
sind.
이젠
물어보지
못한
마음
Dieses
Herz,
das
ich
nie
fragen
konnte,
구석에
두고
떠나는
걸
lasse
ich
nun
in
der
Ecke
zurück
und
gehe.
하늘은
하늘로
그냥
머무르겠죠
Der
Himmel
wird
einfach
Himmel
bleiben,
구름은
어디로든
흘러가겠죠
die
Wolken
werden
irgendwohin
ziehen.
난
어딜
봐야
하는지
아직
알지
못하는
Ich
weiß
noch
nicht,
wohin
ich
schauen
soll,
해
지는
해바라기
ich
bin
eine
Sonnenblume
im
Sonnenuntergang.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul John Weller
Attention! Feel free to leave feedback.