Lyrics and translation Zivert - мутки
Талая
луна,
мутная
вода,
молчаливый
след
Schmelzender
Mond,
trübes
Wasser,
stumme
Spur
Улыбаюсь
я,
вроде
нравишься,
но
не
больше,
чем
Ich
lächle,
du
scheinst
mir
zu
gefallen,
aber
nicht
mehr
als
Chill'ить
в
одинца,
20
часов
сна
и
ловить
момент
Alleine
chillen,
20
Stunden
Schlaf
und
den
Moment
einfangen
Где
нам
кажется,
что
мы
счастливы
Wo
es
uns
scheint,
dass
wir
glücklich
sind
Между
нами
мутки
Zwischen
uns
sind
trübe
Geschäfte
Как
будто
залетают
шутки
Als
ob
Witze
einfliegen
würden
Я
в
тебя
не
буду
влюбляться
Ich
werde
mich
nicht
in
dich
verlieben
И
в
меня
не
надо
никогда
Und
du
brauchst
es
auch
niemals
in
mich
Между
нами
мутки
Zwischen
uns
sind
trübe
Geschäfte
Как
будто
залетают
шутки
Als
ob
Witze
einfliegen
würden
Я
в
тебя
не
буду
влюбляться
Ich
werde
mich
nicht
in
dich
verlieben
И
в
меня
не
надо
никогда
Und
du
brauchst
es
auch
niemals
in
mich
Солнце
не
рискует
в
отличие
от
нас,
непосредственность
Die
Sonne
geht
kein
Risiko
ein,
im
Gegensatz
zu
uns,
Unmittelbarkeit
"Я
тобой
любуюсь",
— ты
мне
каждый
раз
вместо
"Как
дела?"
"Ich
bewundere
dich",
sagst
du
mir
jedes
Mal
anstelle
von
"Wie
geht's?"
Не
хочу,
но
буду
дальше
от
тебя,
пусть
щекотится
Ich
will
nicht,
aber
ich
werde
weiter
weg
von
dir
sein,
lass
es
kitzeln
Солнце
не
рискует,
и
я
Die
Sonne
geht
kein
Risiko
ein,
und
ich
Пушистый
свитер
Flauschiger
Pullover
Сколько
боли
в
нëм
зашито,
но
тепло
Wie
viel
Schmerz
ist
darin
eingenäht,
aber
er
ist
warm
За
нами
смотрят
кошки
в
окнах
Katzen
beobachten
uns
aus
den
Fenstern
Беззаботно,
легко
Sorglos,
leicht
Между
нами
мутки
Zwischen
uns
sind
trübe
Geschäfte
Как
будто
залетают
шутки
Als
ob
Witze
einfliegen
würden
Я
в
тебя
не
буду
влюбляться
Ich
werde
mich
nicht
in
dich
verlieben
И
в
меня
не
надо
никогда
Und
du
brauchst
es
auch
niemals
in
mich
Между
нами
мутки
Zwischen
uns
sind
trübe
Geschäfte
Как
будто
залетают
шутки
Als
ob
Witze
einfliegen
würden
Я
в
тебя
не
буду
влюбляться
Ich
werde
mich
nicht
in
dich
verlieben
И
в
меня
не
надо
никогда
Und
du
brauchst
es
auch
niemals
in
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ермаков кирилл андреевич, аркадийс котковс, леонович богдан дмитриевич
Attention! Feel free to leave feedback.