Lyrics and translation Ziynet Sali - Geldim Oyuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geldim Oyuna
Вступила в игру
Sen
hele
bir
yola
çık
bakıyım
Ты
только
попробуй
выйти
на
дорогу,
E
hadi
biraz
biraz
gidelim
Давай
потихоньку
пойдём.
Bir
bilet
alıp
gitsem
bari
Лучше
бы
купить
билет
и
уехать.
Dere
tepe
gezsem
bari
Лучше
бы
побродить
по
долам
и
холмам.
Dünya
kazan
ben
kepçe
Мир
- котлован,
а
я
- экскаватор.
Başımın
çaresine
bakarım
yani
В
общем,
я
позабочусь
о
себе.
Buralarda
hayat
mı
kaldı?
Осталась
ли
здесь
жизнь?
Yalnızlıktan
hal
mi
kaldı?
Остались
ли
силы
от
одиночества?
Böyleyken
arzu
halim
В
таком
состоянии
моё
желание...
Kaş
göz
afet
aklım
kaydı
Брови,
глаза
- беда,
разум
потеряла.
Sen
kimsin
kimlerdensin?
Кто
ты?
Откуда
ты?
Nasıl
görmedim
tuhaf
Как
я
тебя
не
заметила,
странно.
Sen
yokken
ben
çok
çektim
Без
тебя
я
так
много
страдала.
Her
neyse
bırak
Впрочем,
ладно.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
De
hadi
biraz
biraz
gidelim
Давай
потихоньку
пойдём.
Bir
bilet
alıp
gitsem
bari
Лучше
бы
купить
билет
и
уехать.
Dere
tepe
gezsem
bari
Лучше
бы
побродить
по
долам
и
холмам.
Dünya
kazan
ben
kepçe
Мир
- котлован,
а
я
- экскаватор.
Başımın
çaresine
bakarım
yani
В
общем,
я
позабочусь
о
себе.
Buralarda
hayat
mı
kaldı?
Осталась
ли
здесь
жизнь?
Yalnızlıktan
hal
mi
kaldı?
Остались
ли
силы
от
одиночества?
Böyleyken
arzu
halim
В
таком
состоянии
моё
желание...
Kaş
göz
afet
aklım
kaydı
Брови,
глаза
- беда,
разум
потеряла.
Sen
kimsin
kimlerdensin?
Кто
ты?
Откуда
ты?
Nasıl
görmedim
tuhaf
Как
я
тебя
не
заметила,
странно.
Sen
yokken
ben
çok
çektim
Без
тебя
я
так
много
страдала.
Her
neyse
bırak
Впрочем,
ладно.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
Geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
Bir
daha
da
oralara
taşkın
kıyılara
Больше
никогда
к
тем
бурным
берегам,
Kapamam
kendimi
karanlık
odalara
Не
запру
себя
в
тёмных
комнатах.
Açığımı
bulsan
zincire
vursan
Даже
если
найдёшь
мою
слабость,
заключишь
в
цепи,
Kalbimi
kırsan
geldim
oyununa,
geldim
oyununa
Даже
если
разобьёшь
мне
сердце,
я
вступила
в
твою
игру,
я
вступила
в
твою
игру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Iskender Paydas, Sila Gencoglu, Efe Bahadir
Album
No.6
date of release
31-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.