Ziynet Sali - Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live - translation of the lyrics into German




Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live
Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live
Bu klasik şarkının Yunancası benden, Türkçesi sizden olsun
Ich singe den griechischen Teil dieses klassischen Liedes, und du den türkischen.
Όλοι με ρωτάνε να τους πω
Όλοι με ρωτάνε να τους πω
Άραγε γιατί να σ' αγαπώ
Άραγε γιατί να σ' αγαπώ
Κι όλοι απορούν γιατί να είσ' εσύ
Κι όλοι απορούν γιατί να είσ' εσύ
Σώμα μου μυαλό μου και ψυχή
Σώμα μου μυαλό μου και ψυχή
Fırsat verme gözyaşlarına
Gib deinen Tränen keine Chance,
Söz geçmez anılara
Erinnerungen lassen sich nicht überstimmen,
Bugünü yaşamak dururken hâlâ
Während wir den heutigen Tag leben sollten,
Dargınsın yarınlara
Bist du immer noch verärgert über das Morgen.
Haykıracak nefesim kalmasa bile
Auch wenn meine Stimme versagt,
Ellerim uzanır olduğun yere
Strecken sich meine Hände nach dir aus.
Gözlerim görmese de bulurum yine
Auch wenn meine Augen nicht sehen, finde ich dich wieder,
Kalbim durmuşsa inan çarpar seninle
Und wenn mein Herz stehen bleibt, schlägt es für dich weiter.
Γιατί 'σαι η αλήθεια μεσ' στην ψευτιά
Γιατί 'σαι η αλήθεια μεσ' στην ψευτιά
Στα γκρίζα όνειρά μου η ξαστεριά
Στα γκρίζα όνειρά μου η ξαστεριά
Και μάνα κι αδερφή μου κι αγάπη εσύ
Και μάνα κι αδερφή μου κι αγάπη εσύ
Τι άλλο να ζητήσω απ' τη ζωή
Τι άλλο να ζητήσω απ' τη ζωή
O zaman bütün eller
Dann jetzt alle Hände hoch!
Her güzel şey çabuk biter
Alles Schöne endet schnell,
Soldular dünkü çiçekler
Die Blumen von gestern sind verwelkt.
Bizim çiçeklerimiz daha yeni açtı
Unsere Blumen sind gerade erst aufgeblüht!
Ne dostlar ne de geçen güzel günler
Weder Freunde noch die schönen vergangenen Tage
Bizimle her an beraberler
sind in jedem Moment bei uns.
Aşk
Liebe!
Aşk
Liebe!
Deyince akan sular durur d'i' mi böyle?
Wenn man "Liebe" sagt, steht alles still, nicht wahr?
Tıs çıkmaz
Kein Mucks.
Nedir aşk sizce?
Was ist Liebe für dich?
Sessizlik mi?
Ist es Stille?
Hadi bi' ses gelsin
Los, gib einen Laut von dir!
Şöyle bi' içinizden bi' aşk çıksa
Wenn aus deinem Inneren eine "Liebe" herauskäme,
Sallanır BKM, Beşiktaş?
Würde BKM, Beşiktaş, beben?
Şöyle "Bir, iki, üç" benden, "Aşk" sizden
Ich sage "Eins, zwei, drei", und du sagst "Liebe".
Boğaz sallansın derim ben, evet
Ich sage, der Bosporus soll beben, ja.
Ne dersin, Hakan?
Was meinst du, Hakan?
Aşk
Liebe!
Son iki, üç
Noch zwei, drei...
(Aşk)
(Liebe!)
Bu ne biçim aşk?
Was ist das für eine Liebe?
Bu, bu aşk bence aşk olmaktan
Diese, diese Liebe ist meiner Meinung nach
Çıktı (hapşurdu)
keine Liebe mehr (geniest).
Hapşurdum
Ich habe geniest.
(Hapşu)
(Hatschi!)
Böyle aşk olursa aşkın anlamı kalır, Allah? İşte
Wenn die Liebe so ist, verliert sie ihre Bedeutung, oder?
O yüzden bu hâldeyiz zaten, d'i' mi doktor bey?
Deshalb sind wir ja in diesem Zustand, nicht wahr, Herr Doktor?
Ya böyle bi' özgür aşk yaşarsanız, nasıl bi' aşk?
Wenn du eine freie Liebe erleben würdest, wie wäre diese Liebe?
Çıkarın içinizdeki aşkı (aşk)
Bring die Liebe in dir heraus! (Liebe!)
Ha işte böyle, tamam
Ja, genau so, okay.
Hadi
Los!
Son iki, üç
Noch zwei, drei...
(Aşk)
(Liebe!)
Vuh, güzeldi
Wow, das war schön!
Ama biliyorum ki
Aber ich weiß,
Benim misafirlerimden, daha güçlü "Aşk" çıkar
dass von meinen Gästen eine stärkere "Liebe" kommt.
Yansın böyle, alev alev yansın
Es soll brennen, lichterloh brennen.
D'i' mi?
Nicht wahr?
Son, hadi bi' daha, bi' daha
Noch einmal, noch einmal.
Allah'ın hakkı üçmüş
Aller guten Dinge sind drei.
Son iki, üç
Noch zwei, drei...
(Aşk)
(Liebe!)
Aşk başkadır bunlardan
Liebe ist anders als all das,
Döner gelir uzaklardan
Sie kehrt aus der Ferne zurück.
Bir söz, bir şarkıyla bazen
Manchmal mit einem Wort, einem Lied,
Hemen başlar sıfırdan
beginnt sie sofort von vorne.
Haykıracak nefesim kalmasa bile
Auch wenn meine Stimme versagt,
Ellerim uzanır olduğun yere
Strecken sich meine Hände nach dir aus.
Gözlerim görmese de bulurum yine
Auch wenn meine Augen nicht sehen, finde ich dich wieder,
Kalbim durmuşsa inan...
Und wenn mein Herz stehen bleibt...
Beşiktaş sallansın
Beşiktaş soll beben!
Haykıracak nefesim (kalmasa bile)
Auch wenn meine Stimme (versagt),
(Ellerim uzanır olduğun yere)
(Strecken sich meine Hände nach dir aus.)
(Gözlerim görmese de) Şahanesiniz (bulurum yine)
(Auch wenn meine Augen nicht sehen,) Ihr seid großartig! (finde ich dich wieder.)
(Kalbim durmuşsa inan) çarpar seninle
(Und wenn mein Herz stehen bleibt,) schlägt es für dich weiter.
Γιατι 'σαι η αλήθεια μεσ' στην ψευτιά
Γιατί 'σαι η αλήθεια μεσ' στην ψευτιά
Στα γκρίζα όνειρά μου η ξαστεριά
Στα γκρίζα όνειρά μου η ξαστεριά
Και μάνα κι αδερφή μου κι αγάπη εσύ
Και μάνα κι αδερφή μου κι αγάπη εσύ
Τι άλλο να ζητήσω απ' τη ζωή
Τι άλλο να ζητήσω απ' τη ζωή
Haykıracak nefesim kalmasa bile
Auch wenn meine Stimme versagt,
Ellerim uzanır olduğun yere
Strecken sich meine Hände nach dir aus.
Gözlerim görmese de bulurum yine
Auch wenn meine Augen nicht sehen, finde ich dich wieder,
Kalbim durmuşsa inan...
Und wenn mein Herz stehen bleibt...
Those were the days, my friend
Those were the days, my friend,
We thought they'd never end
We thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way
For we were young and sure to have our way.
Her kalbin bir aşk hikâyesi vardır
Jedes Herz hat eine Liebesgeschichte.
Benimkini merak ediyo' musunuz?
Bist du neugierig auf meine?
Kaç tane film çıkar biliyo' musun?
Weißt du, wie viele Filme daraus entstehen könnten?
Se...
Du...
Benimkiyse çok acıklı
Meine ist sehr traurig,
Bir tek sevdiğim elimden gitti
Meine einzige Liebe ist mir entglitten.
Dinleyin, bu hayat ne acı
Hört zu, dieses Leben ist so schmerzhaft.
Bu ne biçim hayat, dünyada yok rahat
Was ist das für ein Leben, es gibt keine Ruhe auf der Welt.
Yeni bir aşk bul, eskisini sen at
Finde eine neue Liebe, wirf die alte weg.
Sevsen de sevmesen, ölsen de ölmesen
Ob du liebst oder nicht, ob du stirbst oder nicht,
Olacak bir gün hepsi kabahat
Eines Tages wird alles zur Schuld.
Those were the days, my friend
Those were the days, my friend,
We thought they'd never end
We thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way
For we were young and sure to have our way.
Teşekkürler, muhteşem
Danke, wunderbar!





Writer(s): Jean Pierre Lang, C. P. Francois Bernheim, Boris Bergman, Fikret şeneş, Gene Raskin, Fecri Ebcioğlu


Attention! Feel free to leave feedback.