Lyrics and translation Ziynet Sali - Ne Olur Sormasınlar Bana - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Olur Sormasınlar Bana - Live
Не спрашивайте меня, прошу - Live
N'olur
sormasınlar
bana
Только
не
спрашивайте
меня
ни
о
чем,
N'olur
söyletmesinler
derdimi
Не
заставляйте
говорить
о
своей
боли,
Saklarım
ben
onu
kendime
Я
храню
ее
в
себе,
Yerim
kendi
kendimi
Съедаю
себя
изнутри.
N'olur
sormasınlar
bana
Только
не
спрашивайте
меня
ни
о
чем,
N'olur
söyletmesinler
derdimi
Не
заставляйте
говорить
о
своей
боли,
Saklarım
ben
onu
kendime
Я
храню
ее
в
себе,
Yerim
kendi
kendimi
Съедаю
себя
изнутри.
Akıyorsa
yaşlar
gözümden
Если
слезы
текут
из
моих
глаз,
Dinmiyorsa
bir
türlü
gece
gündüz
Если
они
не
прекращаются
ни
днем,
ни
ночью,
Karardıysa
bütün
dünyam
Если
весь
мой
мир
померк,
Vardır
elbet
bir
sebebi
(bir
sebebi)
На
то
есть
причина
(есть
причина).
Vardır
di
mi?
Есть,
ведь
так?
Hangi
bir,
hangi
iki
Какая,
какие?
Hangi
bin
sebep?
Какая
из
тысячи
причин?
Kaç
yıl
geçti
(aradan
ayrı
ayrı)
Сколько
лет
прошло
(друг
от
друга
вдали),
Bitsin
artık
bu
hasret
(buluşalım
gayrı)
Пусть
эта
разлука
закончится
(встретимся
мы),
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы.
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы.
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы.
(Harikasınız)
(Вы
великолепны!)
(Tüm
hareketlerimi
gösteriyorum)
(Покажите
мне
все
ваши
движения!)
Benim
bütün
derdim
özlem
Вся
моя
боль
- это
тоска,
Biliyorum
kavuşur
böyle
seven
Я
знаю,
что
любящие
сердца
воссоединятся,
Biz
bir
elmanın
iki
yarısıyız
Мы
- две
половинки
одного
яблока,
O
en
çok
sevdiğim
ve
ben
Он,
мой
самый
любимый,
и
я.
Benim
bütün
derdim
özlem
Вся
моя
боль
- это
тоска,
Biliyorum
kavuşur
böyle
seven
Я
знаю,
что
любящие
сердца
воссоединятся,
Biz
bir
elmanın
iki
yarısıyız
Мы
- две
половинки
одного
яблока,
O
en
çok
sevdiğim
ve
ben
Он,
мой
самый
любимый,
и
я.
Akıyorsa
yaşlar
gözümden
Если
слезы
текут
из
моих
глаз,
Dinmiyorsa
bir
türlü
gece
gündüz
Если
они
не
прекращаются
ни
днем,
ни
ночью,
Karardıysa
bütün
dünyam
Если
весь
мой
мир
померк,
Vardır
elbet
bir
sebebi
На
то
есть
причина.
Var
mı
Demet?
Есть,
Демет?
Kaç
yıl
geçti
(aradan
ayrı
ayrı)
Сколько
лет
прошло
(друг
от
друга
вдали),
(Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı)
(Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы).
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
Пусть
эта
разлука
закончится.
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы.
Kaç
yıl
geçti
aradan
ayrı
ayrı
Сколько
лет
прошло
друг
от
друга
вдали,
Bitsin
artık
bu
hasret
buluşalım
gayrı
Пусть
эта
разлука
закончится,
встретимся
мы.
La-la-la-la-la-la,
lay-la-lay-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
лай-ла-лай-ла
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-lay-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-лай-ла
La-la-la-la-la-la,
lay-la-la-ley-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
лай-ла-ла-лей-ла
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Teşekkürler,
teşekkürler
Спасибо,
спасибо.
Bu
alkışlara
ben
bi
dilek
atarım
size
Под
эти
аплодисменты
я
загадаю
желание
за
вас.
Bitiyor
paralar
Деньги
заканчиваются.
BKM
toplayacak
bu
paraları
gece
sonunda
BKM
заберет
эти
деньги
в
конце
вечера.
Ben
size
bir
beş
çayı
ısmarlıyım
mı?
Может,
мне
напоить
вас
чаем
с
булочками?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.