Lyrics and translation Ziynet Sali - İstasyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
geçinilmez
zamandayım
Я
в
непроходимом
времени,
Tarihim
bilinmiyor
Моя
история
неизвестна.
Dün
değil,
bugün
değil
yerim
Не
вчера,
не
сегодня
мое
место,
Sürgüne
direnilmiyor
Изгнанию
невозможно
противостоять.
Bende
durmuş
dinlenir
gece
Ночь
остановилась,
отдыхает
во
мне,
Kapkara
yüreğim
ve
ben
Мое
черное
сердце
и
я.
Tek
gidiş
bir
istasyondayım
Я
на
станции
в
один
конец,
Dönemem
ki,
dönülmüyor
Я
не
могу
вернуться,
возврата
нет.
Ayrılık
öyle
bir
zaman
Разлука
- такое
время,
Yaşanmıyor,
ölünmüyor
Не
живется,
не
умирается.
Bu
geceye
biraz
sabah
Этой
ночи
нужно
немного
утра,
Sabahlara
yine
sen
lazım
Утрам
снова
нужен
ты.
Yollarıma
bi'
son
durak
Моим
дорогам
нужна
последняя
остановка,
Kaderime
kavuşmak
lazım
Мне
нужно
встретиться
со
своей
судьбой.
Belki
ellerim
yüzüne
değse
Если
бы
мои
руки
коснулись
твоего
лица,
Yüzünü
çizsem
duvarlarıma
Если
бы
я
нарисовала
твое
лицо
на
своих
стенах,
Söylenmemiş
sözler
için
son
kez
В
последний
раз
для
несказанных
слов,
"Seviyorum
seni",
demek
lazım
Нужно
сказать:
"Я
люблю
тебя".
Bir
geçinilmez
zamandayım
Я
в
непроходимом
времени,
Tarihim
bilinmiyor
Моя
история
неизвестна.
Dün
değil,
bugün
değil
yerim
Не
вчера,
не
сегодня
мое
место,
Sürgüne
direnilmiyor
Изгнанию
невозможно
противостоять.
Gece
durmuş
dinlenir
bende
Ночь
остановилась,
отдыхает
во
мне,
Kapkara
yüreğim
ve
ben
Мое
черное
сердце
и
я.
Tek
gidiş
bir
istasyondayım
Я
на
станции
в
один
конец,
Dönemem
ki,
dönülmüyor
Я
не
могу
вернуться,
возврата
нет.
Ayrılık
öyle
bir
zaman
Разлука
- такое
время,
Yaşanmıyor,
ölünmüyor
Не
живется,
не
умирается.
Bu
geceye
biraz
sabah
Этой
ночи
нужно
немного
утра,
Sabahlara
yine
sen
lazım
Утрам
снова
нужен
ты.
Yollarıma
bi'
son
durak
Моим
дорогам
нужна
последняя
остановка,
Kaderime
kavuşmak
lazım
Мне
нужно
встретиться
со
своей
судьбой.
Belki
ellerim
yüzüne
değse
Если
бы
мои
руки
коснулись
твоего
лица,
Yüzünü
çizsem
duvarlarıma
Если
бы
я
нарисовала
твое
лицо
на
своих
стенах,
Söylenmemiş
sözler
için
son
kez
В
последний
раз
для
несказанных
слов,
"Seviyorum
seni",
demek
lazım
Нужно
сказать:
"Я
люблю
тебя".
Bu
geceye
biraz
sabah
Этой
ночи
нужно
немного
утра,
Sabahlara
yine
sen
lazım
Утрам
снова
нужен
ты.
Yollarıma
bi'
son
durak
Моим
дорогам
нужна
последняя
остановка,
Kaderime
kavuşmak
lazım
Мне
нужно
встретиться
со
своей
судьбой.
Belki
ellerim
yüzüne
değse
Если
бы
мои
руки
коснулись
твоего
лица,
Yüzünü
çizsem
duvarlarıma
Если
бы
я
нарисовала
твое
лицо
на
своих
стенах,
Söylenmemiş
sözler
için
son
kez
В
последний
раз
для
несказанных
слов,
"Seviyorum
seni",
demek
lazım
Нужно
сказать:
"Я
люблю
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Karvelas, Burcu Tatlıses
Attention! Feel free to leave feedback.