Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto
que
devo
partir,
Чувствую,
что
должен
уйти,
Mesmo
podendo
ficar.
Хотя
и
мог
бы
остаться.
Deixo
no
peito
a
incerteza,
Оставляю
в
груди
сомненье,
Se
um
dia
vou
voltar.
Вернусь
ли
когда-то
обратно.
A
esperança
é
norte,
Надежда
- это
мой
север,
De
um
amanhã
mais
gentil.
Более
доброго
завтра.
Mas
quem
saberá
minha
sorte?
Но
кто
же
узнает
мою
судьбу?
Se
tudo
é
mar
que
não
se
viu.
Ведь
всё
- невиданное
море.
Se
faz
necessário
o
medo,
Нужен
ведь
страх,
Pra
coragem
surgir.
Чтобы
мужество
появилось.
Não
sei
bem
aonde
vou,
Не
знаю
точно,
куда
иду,
Só
não
posso
ficar
aqui.
Но
не
могу
остаться
здесь.
Na
mala
carrego
lembranças,
В
чемодане
несу
воспоминания,
De
tudo
que
cabe
em
mim.
Всё,
что
во
мне
вмещается.
Algumas
já
gastas
do
tempo,
Некоторые
уже
стёрты
временем,
Mas
trago
mesmo
assim.
Но
всё
же
я
беру
их
с
собой.
Saudade
é
palavra
doída,
Тоска
- это
ранящее
слово,
Talvez
pra
quem
não
sabe
usar.
Возможно,
для
тех,
кто
не
умеет
его
носить.
Melhor
que
uma
dor
esquecida,
Лучше,
чем
забытая
боль,
É
lembrar
e
não
chorar.
Вспомнить
и
не
заплакать.
Se
faz
necessário
ser
forte,
Нужно
ведь
быть
сильным,
Pra
superar
e
seguir.
Чтобы
превозмочь
и
идти
дальше.
Não
sei
bem
aonde
vou,
Не
знаю
точно,
куда
иду,
Só
não
posso
ficar
aqui.
Но
не
могу
остаться
здесь.
Eu
não
gosto
de
despedida,
Не
люблю
я
прощаний,
Mas
acho
que
a
hora
é
já.
Но,
кажется,
время
пришло.
E
bem
pior
que
a
partida,
И
хуже,
чем
отъезд,
É
nem
sequer
chegar.
Вовсе
не
прибыть.
Adeus
aos
amigos
e
amantes,
Прощайте,
друзья
и
любимые,
Quem
sabe
a
gente
se
vê
por
aí.
Кто
знает,
увидимся
где-нибудь.
Desculpas
a
quem
fui
engano,
Простите,
кем
был
обманом,
E
aquele
abraço
a
quem
fiz
sorrir.
И
крепко
обнять
тех,
кого
заставил
улыбнуться.
Se
faz
necessário
perder-se,
Нужно
ведь
потеряться,
Pra
depois
encontrar-se
em
si.
Чтобы
потом
найти
себя
в
себе.
Não
sei
bem
aonde
vou,
Не
знаю
точно,
куда
иду,
Só
não
posso
ficar
aqui.
Но
не
могу
остаться
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jadair De Olveira Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.