Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cacos De Amor
Scherben der Liebe
Casos
de
amor
Liebesgeschichten
Cacos
de
vidro
na
areia
Glasscherben
im
Sand
Cacos
de
vida
no
chão
Lebensscherben
auf
dem
Boden
Parte
de
mim
Ein
Teil
von
mir
Acha
que
o
tempo
passou
Denkt,
die
Zeit
ist
vergangen
Outra
diz
que
não
Ein
anderer
sagt
nein
Será
que
você
ainda
lembra
de
mim
como
eu
quero
Ob
du
dich
noch
so
an
mich
erinnerst,
wie
ich
es
mir
wünsche
Será
que
o
mar
que
guardou
destruiu
o
castelo
Ob
das
Meer,
das
es
bewahrte,
die
Burg
zerstört
hat
De
conchas
e
cacos
de
amor
Aus
Muscheln
und
Scherben
der
Liebe
No
brilho
de
uma
estrela
que
já
não
existe
Im
Glanz
eines
Sterns,
der
nicht
mehr
existiert
É
lá
que
meu
amor
te
vê
e
ainda
insiste
Dort
ist
es,
wo
meine
Liebe
dich
sieht
und
immer
noch
darauf
besteht
Como
se
calculasse
um
mapa
astral
Als
ob
sie
eine
Sternenkarte
berechnen
würde
Eu
não
te
quero
mais
como
eu
queria
Ich
will
dich
nicht
mehr,
wie
ich
dich
wollte
Se
o
coração
me
ouvisse
não
andava
assim
Wenn
das
Herz
auf
mich
hören
würde,
würde
es
nicht
so
wandeln
Pisando
em
cacos
de
amor
Tretend
auf
Scherben
der
Liebe
Casos
de
amor
Liebesgeschichten
Cacos
de
vidro
na
areia
Glasscherben
im
Sand
Cacos
de
vida
no
chão
Lebensscherben
auf
dem
Boden
Parte
de
mim
Ein
Teil
von
mir
Acha
que
o
tempo
passou
Denkt,
die
Zeit
ist
vergangen
Outra
diz
que
não
Ein
anderer
sagt
nein
Será
que
você
ainda
lembra
de
mim
como
eu
quero
Ob
du
dich
noch
so
an
mich
erinnerst,
wie
ich
es
mir
wünsche
Será
que
o
mar
que
guardou
destruiu
o
castelo
Ob
das
Meer,
das
es
bewahrte,
die
Burg
zerstört
hat
De
conchas
e
cacos
de
amor
Aus
Muscheln
und
Scherben
der
Liebe
Nella
luce
di
una
stella
che
già
non
esiste
Im
Licht
eines
Sterns,
der
schon
nicht
mehr
existiert
De
dove
io
ti
guardo
il
mio
amore
insiste
Von
wo
ich
dich
betrachte,
beharrt
meine
Liebe
darauf
È
una
costellazione
solo
mia,
solo
mia
Es
ist
eine
Konstellation
nur
mein,
nur
mein
Io
non
ti
voglio
più
come
il
volevo
Ich
will
dich
nicht
mehr,
wie
ich
dich
wollte
Ma
il
cuore
non
mi
ascolta
Aber
das
Herz
hört
nicht
auf
mich
E
chiede
almeno
Und
bittet
zumindest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Falcao, Luiza Possi Gadelha
Attention! Feel free to leave feedback.