Zizi Possi - Lábia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zizi Possi - Lábia




Lábia
Красноречие
Mas nem cantor incendiário ataca à queima-roupa canção
Ведь даже самый пламенный певец не запоет песню без подготовки,
sempre um tempo, um batimento um clima que a introduz
Всегда есть время, ритм, атмосфера, которая ее предваряет,
Que nem abelha ronda a flor, que nem voltas ao redor da lâmpada, ao redor da lâmpada o bicho-da-luz.
Как пчела кружит вокруг цветка, как мотылек вьется вокруг лампы, вокруг лампы светлячок.
Nem pode a meia-noite abrir o sol a pino de supetão. Nas noites em câmera lenta espero por meu bem.
Не может же солнце в полночь suddenly появиться в зените. В эти тягучие ночи я жду тебя, мой любимый.
Lábia flor do bem-me-quer, lábia que adoça boca de mulher, dom de mulher que os homens têm.
Красноречие цветок любви, красноречие, что слаще уст женщины, дар женщины, которым владеют мужчины.
Palavras de virar cabeça meu amado vai usar. Palavras como se elas fossem mãos.
Слова, что вскружат голову, ты скажешь, мой любимый. Слова, словно руки.
Tantos rodeios pra enfim me roubar coisas que dele são.
Столько намеков, чтобы в итоге украсть у меня то, что тебе и так принадлежит.
Mas nem uma mulher em chamas cede um beijo assim de ante-mão. sempre um tempo, um batimento, um clima que a seduz. E eis que nada mais se diz os olhos se reviram para trás e os lábios fazem... jus.
Но даже женщина в огне страсти не отдаст поцелуй просто так. Всегда есть время, ритм, атмосфера, которая соблазняет. И вот слова уже не нужны, глаза закатываются, а губы... отвечают взаимностью.
Palavras de virar cabeça meu amado vai usar. Palavras como se elas fossem mãos.
Слова, что вскружат голову, ты скажешь, мой любимый. Слова, словно руки.
Tantos rodeios pra enfim me roubar coisas que dele são.
Столько намеков, чтобы в итоге украсть у меня то, что тебе и так принадлежит.
Mas nem uma mulher em chamas cede um beijo assim de ante-mão. sempre um tempo, um batimento, um clima que a seduz. E eis que nada mais se diz os olhos se reviram para trás e os lábios fazem...
Но даже женщина в огне страсти не отдаст поцелуй просто так. Всегда есть время, ритм, атмосфера, которая соблазняет. И вот слова уже не нужны, глаза закатываются, а губы...





Writer(s): Chico Buarque, Aka Edu Lobo


Attention! Feel free to leave feedback.