Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Vida Inteira
Fürs ganze Leben
Vamos
juntar
as
nossas
manhãs
Lass
uns
unsere
Morgen
zusammenlegen
Nossas
manhãs,
tudo
o
que
a
gente
tem
Unsere
Morgen,
alles,
was
wir
haben
Você
vai
colorir
minha
vida
Du
wirst
mein
Leben
bunt
machen
E
eu
vou
pintar
a
sua
também
Und
ich
werde
deines
auch
malen
Vamos
soprar
as
cinzas,
despertar
o
fogo
Lass
uns
die
Asche
wegpusten,
das
Feuer
wecken
Que
a
gente
esqueceu
Das
wir
vergessen
haben
Deixar
a
luz
entrar
e
aproveitar
o
sol
Das
Licht
hereinlassen
und
die
Sonne
genießen
Que
ainda
não
se
escondeu
Die
sich
noch
nicht
versteckt
hat
Vamos
juntar
as
nossas
crianças
Lass
uns
unsere
Kinder
zusammenbringen
Que
vão
entrar
no
mesmo
cordão
Die
in
dieselbe
Gruppe
eintreten
werden
E
cultivar
a
terra
que
a
nossa
galera
Und
die
Erde
bestellen,
die
unsere
Truppe
Vai
virar
batalhão
Zu
einem
Bataillon
machen
wird
E
leva
o
papagaio
e
a
cadeira
de
Und
nimm
den
Drachen
und
den
Stuhl
mit
"Tricot"
da
minha
vovó
"Strickstuhl"
meiner
Oma
E
vai
o
pão-de-ló
que
ela
nos
preparou
Und
der
Biskuitkuchen
kommt
mit,
den
sie
für
uns
zubereitet
hat
Pra
festejar
nosso
amor
Um
unsere
Liebe
zu
feiern
E
bota
o
pé
na
estrada
sentindo
Und
mach
dich
auf
den
Weg,
fühlend
A
fogueira
em
meu
coração
Das
Lagerfeuer
in
meinem
Herzen
Vamos
comer,
enfim,
feijão
com
arroz
Lass
uns
endlich
Bohnen
mit
Reis
essen
Plantados
bem
no
nosso
jardim
Gepflanzt
direkt
in
unserem
Garten
E
a
nossa
macacada
vai
crescendo
Und
unsere
Affenbande
wächst
E
outros
macaquinhos
virão
Und
andere
kleine
Äffchen
werden
kommen
Comer
o
pão-de-ló
que
a
mesma
bisavó
Den
Biskuitkuchen
essen,
den
dieselbe
Urgroßmutter
Fará
no
mesmo
fogão
Auf
demselben
Herd
machen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Leporace
Attention! Feel free to leave feedback.