Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pássaro Sem Ninho
Птица без гнезда
Caminho
devagarinho
Иду
я
медленно,
Cantarolando
a
canção
Напевая
эту
песню,
Sou
pássaro
sem
ninho
Я
птица
без
гнезда,
Vagueando
o
coração
Скитается
сердце
моё.
Feito
o
rumo
da
água
que
desfaz
na
areia
Как
путь
воды,
что
тает
в
песке,
Ondas
de
ilusão
Волны
иллюзий,
Ser
a
doce
verdade
que
invade
Быть
сладкой
правдой,
что
проникает,
Quero
mais
viver,
se
toque
pra
saber
Хочу
больше
жить,
прикоснись,
чтоб
узнать.
Caminho
devagarinho
Иду
я
медленно,
Cantarolando
a
canção
Напевая
эту
песню,
Sou
pássaro
sem
ninho
Я
птица
без
гнезда,
Vagueando
o
coração
Скитается
сердце
моё.
Feito
o
rumo
da
água
que
desfaz
na
areia
Как
путь
воды,
что
тает
в
песке,
Ondas
de
ilusão
Волны
иллюзий,
Ser
a
doce
verdade
que
invade
Быть
сладкой
правдой,
что
проникает,
Quero
mais
viver,
se
toque
pra
saber
Хочу
больше
жить,
прикоснись,
чтоб
узнать.
Canção
saideira,
maneira,
o
rumo
é
chegar
lá
Последняя
песня,
ладная,
путь
— добраться
туда,
Numa
derradeira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
последнем
приключении,
путь
— добраться
туда,
Na
sombra
da
laranjeira
é
descanso
pra
atravessar
o
mar
В
тени
апельсинов
— покой,
чтобы
море
переплыть,
Numa
aventureira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
отважном
приключении,
путь
— добраться
туда.
Caminho
devagarinho
Иду
я
медленно,
Cantarolando
a
canção
Напевая
эту
песню,
Sou
pássaro
sem
ninho
Я
птица
без
гнезда,
Vagueando
o
coração
Скитается
сердце
моё.
Feito
o
rumo
da
água
que
desfaz
na
areia
Как
путь
воды,
что
тает
в
песке,
Ondas
de
ilusão
Волны
иллюзий,
Ser
a
doce
verdade
que
invade
Быть
сладкой
правдой,
что
проникает,
Quero
mais
viver,
se
toque
pra
saber
Хочу
больше
жить,
прикоснись,
чтоб
узнать.
Canção
saideira,
maneira,
o
rumo
é
chegar
lá
Последняя
песня,
ладная,
путь
— добраться
туда,
Numa
derradeira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
последнем
приключении,
путь
— добраться
туда,
Na
sombra
da
laranjeira
é
descanso
pra
atravessar
o
mar
В
тени
апельсинов
— покой,
чтобы
море
переплыть,
Numa
derradeira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
последнем
приключении,
путь
— добраться
туда.
Caminho
devagarinho
Иду
я
медленно,
Cantarolando
a
canção
Напевая
эту
песню,
Sou
pássaro
sem
ninho
Я
птица
без
гнезда,
Vagueando
o
coração
Скитается
сердце
моё.
Feito
o
rumo
da
água
que
desfaz
na
areia
Как
путь
воды,
что
тает
в
песке,
Ondas
de
ilusão
Волны
иллюзий,
Ser
a
doce
verdade
que
invade
Быть
сладкой
правдой,
что
проникает,
Quero
mais
viver,
se
toque
pra
saber
Хочу
больше
жить,
прикоснись,
чтоб
узнать.
Canção
saideira,
maneira,
o
rumo
é
chegar
lá
Последняя
песня,
ладная,
путь
— добраться
туда,
Numa
derradeira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
последнем
приключении,
путь
— добраться
туда,
Na
sombra
da
laranjeira
é
descanso
pra
atravessar
o
mar
В
тени
апельсинов
— покой,
чтобы
море
переплыть,
Numa
aventureira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
отважном
приключении,
путь
— добраться
туда.
Canção
saideira,
maneira,
o
rumo
é
chegar
lá
Последняя
песня,
ладная,
путь
— добраться
туда,
Numa
derradeira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
последнем
приключении,
путь
— добраться
туда,
Na
sombra
da
laranjeira
é
descanso
pra
atravessar
o
mar
В
тени
апельсинов
— покой,
чтобы
море
переплыть,
Numa
aventureira
aventura,
o
rumo
é
chegar
lá
В
отважном
приключении,
путь
— добраться
туда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Carlos Dos Santos, Ricardo Augusto Mendonca Mello
Attention! Feel free to leave feedback.