Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a los 17
Mit 17 wieder sein
Volver
a
los
diecisiete
Mit
siebzehn
wieder
sein
Después
de
vivir
un
siglo
Nachdem
man
ein
Jahrhundert
gelebt
hat
Es
como
descifrar
signos
Ist
wie
Zeichen
zu
entschlüsseln
Sin
ser
sabio
competente
Ohne
ein
weiser
Kenner
zu
sein
Volver
a
ser
de
repente
Plötzlich
wieder
zu
sein
Tan
frágil
como
un
segundo
So
zerbrechlich
wie
eine
Sekunde
Volver
a
sentir
profundo
Wieder
tief
zu
fühlen
Como
un
niño
frente
a
Dios
Wie
ein
Kind
vor
Gott
Eso
es
lo
que
siento
yo
Das
ist
es,
was
ich
fühle
En
este
instante
fecundo
In
diesem
fruchtbaren
Augenblick
Se
va
enredando,
enredando
Es
rankt
sich,
rankt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Ai,
sí,
sí,
sí
Ai,
ja,
ja,
ja
Mi
paso
es
retrocedido
Mein
Schritt
weicht
zurück
Cuando
el
de
ustedes
avanza
Wenn
eurer
voranschreitet
El
arco
de
las
alianzas
Der
Bogen
der
Bündnisse
Ha
penetrado
en
mi
nido
Ist
in
mein
Nest
eingedrungen
Con
todo
su
colorido
Mit
all
seiner
Farbenpracht
Se
ha
paseado
por
mis
venas
Ist
durch
meine
Adern
gewandert
Y
hasta
la
dura
cadena
Und
selbst
die
harte
Kette
Con
que
nos
ata
el
destino
Mit
der
uns
das
Schicksal
bindet
Es
como
un
diamante
fino
Ist
wie
ein
feiner
Diamant
Que
alumbra
mi
alma
serena
Der
meine
stille
Seele
erhellt
Se
va
enredando,
enredando
Es
rankt
sich,
rankt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Ai,
sí,
sí,
sí
Ai,
ja,
ja,
ja
Lo
que
puede
el
sentimiento
Was
das
Gefühl
vermag
No
lo
ha
podido
el
saber
Konnte
das
Wissen
nicht
Ni
el
más
claro
proceder
Nicht
das
klarste
Vorgehen
Ni
él
más
ancho
pensamiénto
Nicht
der
weiteste
Gedanke
Todo
lo
cambia
el
momento
Alles
verändert
der
Augenblick
Cual
mago
condescendiente
Wie
ein
gütiger
Magier
Nos
aleja
dulcemente
Entfernt
uns
sanft
De
rencores
y
violencias
Von
Groll
und
Gewalt
Solo
el
amor
con
su
ciencia
Nur
die
Liebe
mit
ihrer
Weisheit
Nos
vuelve
tan
inocentes
Macht
uns
wieder
so
unschuldig
Se
va
enredando,
enredando
Es
rankt
sich,
rankt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Ai,
sí,
sí,
sí
Ai,
ja,
ja,
ja
El
amor
es
por
divino
Die
Liebe
ist
göttlich
De
pureza
original
Von
ursprünglicher
Reinheit
Hasta
el
feroz
animal
Selbst
das
wilde
Tier
Susurra
su
dulce
trino
Flüstert
seinen
süßen
Triller
Detiene
los
peregrinos
Hält
die
Pilger
an
Libera
los
prisioneros
Befreit
die
Gefangenen
El
amor
con
sus
esmeros
Die
Liebe
mit
ihrer
Sorgfalt
Al
viejo
lo
vuelve
niño
Macht
den
Alten
zum
Kind
Y
al
malo
solo
el
cariño
Und
den
Bösen
macht
nur
die
Zuneigung
Lo
vuelve
puro
y
sincero
Wieder
rein
und
aufrichtig
Se
va
enredando,
enredando
Es
rankt
sich,
rankt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Ai,
sí,
sí,
sí
Ai,
ja,
ja,
ja
De
par
en
par
la
ventana
Weit
geöffnet
das
Fenster
Se
abrió
como
por
encanto
Öffnete
sich
wie
durch
Zauber
Entró
el
amor
con
su
manto
Trat
die
Liebe
ein
mit
ihrem
Mantel
Como
una
tibia
mañana
Wie
ein
lauer
Morgen
Y
al
son
de
su
bela
Diana
Und
zum
Klang
ihrer
schönen
Diana
Hizo
brotar
el
jazmin
Ließ
den
Jasmin
sprießen
Volando
cual
serafin
Fliegend
wie
ein
Seraph
El
cielo
me
puso
aretes
Gab
der
Himmel
mir
Ohrringe
Y
mis
años
en
diecisiete
Und
meine
Jahre
in
siebzehn
Los
convirtó
el
querubin
Verwandelte
der
Cherub
Se
va
enredando,
enredando
Es
rankt
sich,
rankt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
kleine
Moos
auf
dem
Stein
Ai,
sí,
sí,
sí
Ai,
ja,
ja,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! Feel free to leave feedback.