Zizi Possi - Volver a los 17 - translation of the lyrics into German

Volver a los 17 - Zizi Possitranslation in German




Volver a los 17
Mit 17 wieder sein
Volver a los diecisiete
Mit siebzehn wieder sein
Después de vivir un siglo
Nachdem man ein Jahrhundert gelebt hat
Es como descifrar signos
Ist wie Zeichen zu entschlüsseln
Sin ser sabio competente
Ohne ein weiser Kenner zu sein
Volver a ser de repente
Plötzlich wieder zu sein
Tan frágil como un segundo
So zerbrechlich wie eine Sekunde
Volver a sentir profundo
Wieder tief zu fühlen
Como un niño frente a Dios
Wie ein Kind vor Gott
Eso es lo que siento yo
Das ist es, was ich fühle
En este instante fecundo
In diesem fruchtbaren Augenblick
Se va enredando, enredando
Es rankt sich, rankt sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und sprießt hervor, sprießt hervor
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Ai, sí, sí,
Ai, ja, ja, ja
Mi paso es retrocedido
Mein Schritt weicht zurück
Cuando el de ustedes avanza
Wenn eurer voranschreitet
El arco de las alianzas
Der Bogen der Bündnisse
Ha penetrado en mi nido
Ist in mein Nest eingedrungen
Con todo su colorido
Mit all seiner Farbenpracht
Se ha paseado por mis venas
Ist durch meine Adern gewandert
Y hasta la dura cadena
Und selbst die harte Kette
Con que nos ata el destino
Mit der uns das Schicksal bindet
Es como un diamante fino
Ist wie ein feiner Diamant
Que alumbra mi alma serena
Der meine stille Seele erhellt
Se va enredando, enredando
Es rankt sich, rankt sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und sprießt hervor, sprießt hervor
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Ai, sí, sí,
Ai, ja, ja, ja
Lo que puede el sentimiento
Was das Gefühl vermag
No lo ha podido el saber
Konnte das Wissen nicht
Ni el más claro proceder
Nicht das klarste Vorgehen
Ni él más ancho pensamiénto
Nicht der weiteste Gedanke
Todo lo cambia el momento
Alles verändert der Augenblick
Cual mago condescendiente
Wie ein gütiger Magier
Nos aleja dulcemente
Entfernt uns sanft
De rencores y violencias
Von Groll und Gewalt
Solo el amor con su ciencia
Nur die Liebe mit ihrer Weisheit
Nos vuelve tan inocentes
Macht uns wieder so unschuldig
Se va enredando, enredando
Es rankt sich, rankt sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und sprießt hervor, sprießt hervor
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Ai, sí, sí,
Ai, ja, ja, ja
El amor es por divino
Die Liebe ist göttlich
De pureza original
Von ursprünglicher Reinheit
Hasta el feroz animal
Selbst das wilde Tier
Susurra su dulce trino
Flüstert seinen süßen Triller
Detiene los peregrinos
Hält die Pilger an
Libera los prisioneros
Befreit die Gefangenen
El amor con sus esmeros
Die Liebe mit ihrer Sorgfalt
Al viejo lo vuelve niño
Macht den Alten zum Kind
Y al malo solo el cariño
Und den Bösen macht nur die Zuneigung
Lo vuelve puro y sincero
Wieder rein und aufrichtig
Se va enredando, enredando
Es rankt sich, rankt sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und sprießt hervor, sprießt hervor
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Ai, sí, sí,
Ai, ja, ja, ja
De par en par la ventana
Weit geöffnet das Fenster
Se abrió como por encanto
Öffnete sich wie durch Zauber
Entró el amor con su manto
Trat die Liebe ein mit ihrem Mantel
Como una tibia mañana
Wie ein lauer Morgen
Y al son de su bela Diana
Und zum Klang ihrer schönen Diana
Hizo brotar el jazmin
Ließ den Jasmin sprießen
Volando cual serafin
Fliegend wie ein Seraph
El cielo me puso aretes
Gab der Himmel mir Ohrringe
Y mis años en diecisiete
Und meine Jahre in siebzehn
Los convirtó el querubin
Verwandelte der Cherub
Se va enredando, enredando
Es rankt sich, rankt sich
Como en el muro la hiedra
Wie Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und sprießt hervor, sprießt hervor
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra
Wie das kleine Moos auf dem Stein
Ai, sí, sí,
Ai, ja, ja, ja





Writer(s): Violeta Parra


Attention! Feel free to leave feedback.