Zkr - Champion (Freestyle) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zkr - Champion (Freestyle)




Champion (Freestyle)
Champion (Freestyle)
(Bellek Track)
(Bellek Track)
La vie m'a laissé un goût amer
Life has left me with a bitter taste
J'la retourne, j'la cambre, j'lui mets les genoux à terre
I flip it, I arch it, I bring it to its knees
La mort on en a vendu à mort
We've sold death to death
Les mains pour l'or mais elles sont dans la merde
Hands for gold, but they're covered in shit
C'est tous des ingrats, demandent à qu'est-ce que
They're all ungrateful, they ask "what about"
Quand ça marche pour eux, ils oublient vite
When it works for them, they forget quickly
Si on en est là, gros, c'est p't-être que
If we are here, bro, it's maybe because
P't-être car on suce pas quand nos poches sont vides
Maybe because we don't suck up when our pockets are empty
J'suis conduit par des fans, extrait au Palais
I'm driven by fans, extracted from the Palace
On m'dit "ZK, c'est pas pareil quand t'es pas là"
They tell me "ZK, it's not the same when you're not here"
C'est les actes qui font l'homme
It's actions that make the man
Arrête de parler, la galère, j'remercie Dieu d'être passé par
Stop talking, the struggle, I thank God for going through it
D'être passé par
For going through it
Bizzare, pour t'éteindre, on t'allume
Bizarre, to extinguish you, we light you up
All Road, mec, c'est comme la NASA
All Road, man, it's like NASA
J'allume la fusée et j'arrive sur la Lune
I light the rocket and arrive on the Moon
Et y'a rien qui arrive au hasard
And nothing happens by chance
La pure leur pète cloison nasale
The pure one explodes their nasal septum
Envoie la balle, j'suis démarqué, envoie la balle
Send the ball, I'm marked, send the ball
J'viens d'sortir fréro, j'ai la dalle
I just got out, bro, I'm hungry
Ouais, j'ai la dalle
Yeah, I'm hungry
J'ai jeté les preuves dans la gueule
I threw the evidence in their face
Plus fort grace aux coups dans la gueule
Stronger thanks to the blows in the face
J'connais la faille
I know the flaw
J'ai lâché ma haine sur la feuille
I released my hatred on the sheet
T'façon la concu' c'est de la caille
Anyway, the bitch is a quail
Trop mé-cra ici, faut que j'm'en aille
Too crazy here, I have to get out of here
Mon buzz est trop lourd pour ton oeil
My buzz is too heavy for your eye
Range ton grenaille
Put away your buckshot
Tu bicraves, tu veux une médaille
You're wicked, you want a medal
J'ai vu qu'le blé pousse donc j'le cueille
I saw the money grow so I pick it
Et j'résonne dans la tête comme penalty
And I resonate in the head like a penalty
Tu m'aimes pas mais tu peines à l'dire
You don't like me but you struggle to say it
Plein d'déchets comme benne à ordures
Full of waste like a dumpster
J'me fais rare comme de l'or pur
I make myself rare like pure gold
Et j'ai pas l'temps, je sais pas c'qui m'arrivera mais j'y vais sans souci
And I don't have time, I don't know what will happen to me, but I go without worry
J'aime pas l'odeur, j'allume un joint d'amnésia quand ça sent le roussi
I don't like the smell, I light an amnesia joint when it smells like burning
Bellek fait la prod', j'écris tout de suite
Bellek makes the beat, I write everything at once
J't'envois pas les sons, j'évite toute fuite
I'm not sending you the sounds, I avoid any leaks
Dès que j'vois l'platine, j'le balaye
As soon as I see platinum, I sweep it
Comme la BAC, ma carrière, une poursuite
Like the BAC, my career is a chase
Oh oui, préliminaire, elle jouit
Oh yes, foreplay, she comes
Si tu perces pas, à quoi ça sert d'être doué
If you don't break through, what's the point of being gifted
Elevé par un père très strict, j'lui en suis reconnaissant
Raised by a very strict father, I'm grateful to him for that
Donner de l'amour en blessant
Giving love by hurting
J'dormais dehors en décembre
I slept outside in December
T'es bête quand t'es adolescent
You're stupid when you're a teenager
Non, j'veux pas briller
No, I don't wanna shine
Les bâtons dans les roues, on les a pliés
The sticks in the wheels, we folded them
Du fin fond d'ma cellule, j'ai négocié
From the bottom of my cell, I negotiated
All Road c'est les cartouches, j'suis le canon scié
All Road is the cartridges, I'm the sawn-off cannon
Non, j'veux pas briller
No, I don't wanna shine
Les bâtons dans les roues, on les a pliés
The sticks in the wheels, we folded them
Du fin fond d'ma cellule, j'ai négocié
From the bottom of my cell, I negotiated
All Road c'est les cartouches, j'suis le canon scié
All Road is the cartridges, I'm the sawn-off cannon





Writer(s): Bellek, Zkr


Attention! Feel free to leave feedback.