Zkr feat. Jul - Baby Glock - translation of the lyrics into German

Baby Glock - Zkr , Jul translation in German




Baby Glock
Baby Glock
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Les vrais ils sont quand tu es en bombe et quand tu es à terre
Die Echten sind da, wenn du in Topform bist und wenn du am Boden liegst.
Le succès ça m'a niqué j'ai plus grand chose à faire
Der Erfolg hat mich fertig gemacht, ich habe nicht mehr viel zu tun.
Sur la côte en Féfé rouge, y'a 10 ans j'étais rien
An der Küste im roten Ferrari, vor 10 Jahren war ich nichts.
J'ai fait des vues j'ai jamais fait l'riche, j'suis resté un terrien
Ich habe Klicks gemacht, aber ich habe nie den Reichen gespielt, ich bin ein Erdling geblieben.
J'suis l'héritier des grands d'chez moi
Ich bin der Erbe der Großen meiner Heimat,
Qui tapent des fourgons blindés
die gepanzerte Transporter überfallen,
Qu'la justice a mis par terre
die die Justiz zu Fall gebracht hat,
Qui connaissent l'odeur du mitard par cœur
die den Geruch der Einzelhaft auswendig kennen.
On parle en cassette et en toff
Wir reden in Kassetten und in Bildern,
Les problèmes on les règle en off
Probleme lösen wir im Stillen.
C'est jamais la catastrophe
Es ist nie eine Katastrophe,
On a des putain d'parcours
wir haben verdammt krasse Lebensläufe.
J'leur fais du bien et ils changent tous, moi j'hallucine
Ich tue ihnen Gutes und sie verändern sich alle, ich kann es nicht fassen.
J'suis en train d'manger y'a deux pe-pom dans la cuisine
Ich bin gerade am Essen, da sind zwei Schnitten in der Küche.
J'fais des sons illimités appelle moi l'usine
Ich mache unbegrenzt Songs, nenn mich die Fabrik.
La moitié d'ma vie dans la rue l'autre dans la musique
Die Hälfte meines Lebens auf der Straße, die andere in der Musik.
J'suis en train dormir, un baby glock sous l'oreiller
Ich schlafe gerade, eine Baby-Glock unter dem Kissen.
C'est qu'y'a 1 d'tas d'billet si j'me repose sur mes lauriers
Nur eine von vielen, wenn ich mich auf meinen Lorbeeren ausruhe.
On fait des erreurs sévères, la liberté à plat ventre
Wir machen schwere Fehler, die Freiheit liegt flach auf dem Bauch.
C'est pas grave on persévère, on veut pas finir à plat
Es ist nicht schlimm, wir halten durch, wir wollen nicht flach enden.
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Dans la zone tout s'évalue au kilogramme
In der Gegend wird alles in Kilogramm bewertet.
J'ai envie d'arrêter mais j'descends d'chez moi j'vois des camés
Ich will aufhören, aber ich gehe aus dem Haus und sehe Junkies.
J'dois monter sur la scène, chaque chose en son temps
Ich muss auf die Bühne, alles zu seiner Zeit.
J'ai envie d'arrêter mais j'ai trop à faire en c'moment
Ich will aufhören, aber ich habe im Moment zu viel zu tun.
J'fabrique la moula comme Heisenberg
Ich produziere die Kohle wie Heisenberg.
Tu m'as mis l'boucan faut qu'j'fasse un pet'
Du hast mich in Schwierigkeiten gebracht, ich muss einen draufmachen.
Tu vois qu'ma nia j'suis comme l'iceberg
Du siehst, meine Süße, ich bin wie der Eisberg.
Trop d'gens qui m'cherchent faut qu'j'fasse un tête
Zu viele Leute suchen mich, ich muss einen Kopf machen.
Survet DP Casio, j'fais pas l'voyou j'ai pas d'casier
Trainingsanzug DP Casio, ich spiele nicht den Gangster, ich habe keine Vorstrafen.
En c'moment j'ai b'soin d'évasion
Im Moment brauche ich eine Auszeit.
J'rapperai quoi que vous fassiez
Ich werde rappen, was auch immer ihr tut.
La rue a son haut-parleur
Die Straße hat ihren Lautsprecher.
J'suis sincère j'fais pas l'charmeur
Ich bin ehrlich, ich spiele nicht den Charmeur.
Si j'me pose avec le J on f'ra 5 sons en 24 heures
Wenn ich mich mit J hinsetze, machen wir 5 Songs in 24 Stunden.
À Roubaix c'est la folie, y'a des braqueurs amputés
In Roubaix ist der Wahnsinn los, es gibt amputierte Räuber.
Et sur ma route faut pas qu'j'm'arrête pour en buter un
Und auf meinem Weg darf ich nicht anhalten, um einen zu erledigen.
Tu fais trop l'acteur oh chameau
Du spielst zu sehr den Schauspieler, oh Kamel.
J'arrive j'les fais trembler comme Marlo
Ich komme an und lasse sie zittern wie Marlo.
J'fais pas d'actions de charlo
Ich mache keine Aktionen eines Idioten.
J'crois bien qu'la rue m'a charmé
Ich glaube, die Straße hat mich verzaubert.
Les murs ont des oreilles qu'la rue m'a charmé
Die Wände haben Ohren, dass die Straße mich verzaubert hat.
Fais gaffe à c'que tu dis
Pass auf, was du sagst.
Écoute ta mère à l'école étudie
Hör auf deine Mutter, lerne in der Schule.
Tu es mon sang alors j'te confie mais ta mère la folle si tu l'dis
Du bist mein Blut, also vertraue ich dir, aber deine Mutter ist verrückt, wenn du es ihr sagst.
C'est la crise et le crime au mic
Es ist die Krise und das Verbrechen am Mikro.
La débrouille ça s'oublie pas comme le vélo
Das Durchkommen vergisst man nicht, wie das Fahrradfahren.
Un survêt une paire de Nike
Ein Trainingsanzug, ein Paar Nikes.
Une bonbonne cachée dans l'scooter volé
Eine Gasflasche versteckt im gestohlenen Roller.
En fond d'7 sur la A7, j'vais voir Jul à Marseille
Im Fond eines 7er auf der A7, ich fahre Jul in Marseille besuchen.
5-9 1-3 on a la r'cette, le doigt sur la gâchette
5-9 1-3 wir haben das Rezept, den Finger am Abzug.
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou
Pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Dans la zone tout s'évalue au kilogramme
In der Gegend wird alles in Kilogramm bewertet.
J'ai envie d'arrêter mais j'descends d'chez moi j'vois des camés
Ich will aufhören, aber ich gehe aus dem Haus und sehe Junkies.
J'dois monter sur la scène, chaque chose en son temps
Ich muss auf die Bühne, alles zu seiner Zeit.
J'ai envie d'arrêter mais j'ai trop à faire en c'moment
Ich will aufhören, aber ich habe im Moment zu viel zu tun.





Writer(s): Zacharya Souissi, Mathias Sarkissian, Julien Mari


Attention! Feel free to leave feedback.