Baby Glock -
Zkr
,
Jul
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Les
vrais
ils
sont
là
quand
tu
es
en
bombe
et
quand
tu
es
à
terre
Die
Echten
sind
da,
wenn
du
in
Topform
bist
und
wenn
du
am
Boden
liegst.
Le
succès
ça
m'a
niqué
j'ai
plus
grand
chose
à
faire
Der
Erfolg
hat
mich
fertig
gemacht,
ich
habe
nicht
mehr
viel
zu
tun.
Sur
la
côte
en
Féfé
rouge,
y'a
10
ans
j'étais
rien
An
der
Küste
im
roten
Ferrari,
vor
10
Jahren
war
ich
nichts.
J'ai
fait
des
vues
j'ai
jamais
fait
l'riche,
j'suis
resté
un
terrien
Ich
habe
Klicks
gemacht,
aber
ich
habe
nie
den
Reichen
gespielt,
ich
bin
ein
Erdling
geblieben.
J'suis
l'héritier
des
grands
d'chez
moi
Ich
bin
der
Erbe
der
Großen
meiner
Heimat,
Qui
tapent
des
fourgons
blindés
die
gepanzerte
Transporter
überfallen,
Qu'la
justice
a
mis
par
terre
die
die
Justiz
zu
Fall
gebracht
hat,
Qui
connaissent
l'odeur
du
mitard
par
cœur
die
den
Geruch
der
Einzelhaft
auswendig
kennen.
On
parle
en
cassette
et
en
toff
Wir
reden
in
Kassetten
und
in
Bildern,
Les
problèmes
on
les
règle
en
off
Probleme
lösen
wir
im
Stillen.
C'est
jamais
la
catastrophe
Es
ist
nie
eine
Katastrophe,
On
a
des
putain
d'parcours
wir
haben
verdammt
krasse
Lebensläufe.
J'leur
fais
du
bien
et
ils
changent
tous,
moi
j'hallucine
Ich
tue
ihnen
Gutes
und
sie
verändern
sich
alle,
ich
kann
es
nicht
fassen.
J'suis
en
train
d'manger
y'a
deux
pe-pom
dans
la
cuisine
Ich
bin
gerade
am
Essen,
da
sind
zwei
Schnitten
in
der
Küche.
J'fais
des
sons
illimités
appelle
moi
l'usine
Ich
mache
unbegrenzt
Songs,
nenn
mich
die
Fabrik.
La
moitié
d'ma
vie
dans
la
rue
l'autre
dans
la
musique
Die
Hälfte
meines
Lebens
auf
der
Straße,
die
andere
in
der
Musik.
J'suis
en
train
dormir,
un
baby
glock
sous
l'oreiller
Ich
schlafe
gerade,
eine
Baby-Glock
unter
dem
Kissen.
C'est
qu'y'a
1 d'tas
d'billet
si
j'me
repose
sur
mes
lauriers
Nur
eine
von
vielen,
wenn
ich
mich
auf
meinen
Lorbeeren
ausruhe.
On
fait
des
erreurs
sévères,
la
liberté
à
plat
ventre
Wir
machen
schwere
Fehler,
die
Freiheit
liegt
flach
auf
dem
Bauch.
C'est
pas
grave
on
persévère,
on
veut
pas
finir
à
plat
Es
ist
nicht
schlimm,
wir
halten
durch,
wir
wollen
nicht
flach
enden.
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Dans
la
zone
tout
s'évalue
au
kilogramme
In
der
Gegend
wird
alles
in
Kilogramm
bewertet.
J'ai
envie
d'arrêter
mais
j'descends
d'chez
moi
j'vois
des
camés
Ich
will
aufhören,
aber
ich
gehe
aus
dem
Haus
und
sehe
Junkies.
J'dois
monter
sur
la
scène,
chaque
chose
en
son
temps
Ich
muss
auf
die
Bühne,
alles
zu
seiner
Zeit.
J'ai
envie
d'arrêter
mais
j'ai
trop
à
faire
en
c'moment
Ich
will
aufhören,
aber
ich
habe
im
Moment
zu
viel
zu
tun.
J'fabrique
la
moula
comme
Heisenberg
Ich
produziere
die
Kohle
wie
Heisenberg.
Tu
m'as
mis
l'boucan
faut
qu'j'fasse
un
pet'
Du
hast
mich
in
Schwierigkeiten
gebracht,
ich
muss
einen
draufmachen.
Tu
vois
qu'ma
nia
j'suis
comme
l'iceberg
Du
siehst,
meine
Süße,
ich
bin
wie
der
Eisberg.
Trop
d'gens
qui
m'cherchent
faut
qu'j'fasse
un
tête
Zu
viele
Leute
suchen
mich,
ich
muss
einen
Kopf
machen.
Survet
DP
Casio,
j'fais
pas
l'voyou
j'ai
pas
d'casier
Trainingsanzug
DP
Casio,
ich
spiele
nicht
den
Gangster,
ich
habe
keine
Vorstrafen.
En
c'moment
j'ai
b'soin
d'évasion
Im
Moment
brauche
ich
eine
Auszeit.
J'rapperai
quoi
que
vous
fassiez
Ich
werde
rappen,
was
auch
immer
ihr
tut.
La
rue
a
son
haut-parleur
Die
Straße
hat
ihren
Lautsprecher.
J'suis
sincère
j'fais
pas
l'charmeur
Ich
bin
ehrlich,
ich
spiele
nicht
den
Charmeur.
Si
j'me
pose
avec
le
J
on
f'ra
5 sons
en
24
heures
Wenn
ich
mich
mit
J
hinsetze,
machen
wir
5 Songs
in
24
Stunden.
À
Roubaix
c'est
la
folie,
y'a
des
braqueurs
amputés
In
Roubaix
ist
der
Wahnsinn
los,
es
gibt
amputierte
Räuber.
Et
sur
ma
route
faut
pas
qu'j'm'arrête
pour
en
buter
un
Und
auf
meinem
Weg
darf
ich
nicht
anhalten,
um
einen
zu
erledigen.
Tu
fais
trop
l'acteur
oh
chameau
Du
spielst
zu
sehr
den
Schauspieler,
oh
Kamel.
J'arrive
j'les
fais
trembler
comme
Marlo
Ich
komme
an
und
lasse
sie
zittern
wie
Marlo.
J'fais
pas
d'actions
de
charlo
Ich
mache
keine
Aktionen
eines
Idioten.
J'crois
bien
qu'la
rue
m'a
charmé
Ich
glaube,
die
Straße
hat
mich
verzaubert.
Les
murs
ont
des
oreilles
qu'la
rue
m'a
charmé
Die
Wände
haben
Ohren,
dass
die
Straße
mich
verzaubert
hat.
Fais
gaffe
à
c'que
tu
dis
Pass
auf,
was
du
sagst.
Écoute
ta
mère
à
l'école
étudie
Hör
auf
deine
Mutter,
lerne
in
der
Schule.
Tu
es
mon
sang
alors
j'te
confie
mais
ta
mère
la
folle
si
tu
l'dis
Du
bist
mein
Blut,
also
vertraue
ich
dir,
aber
deine
Mutter
ist
verrückt,
wenn
du
es
ihr
sagst.
C'est
la
crise
et
le
crime
au
mic
Es
ist
die
Krise
und
das
Verbrechen
am
Mikro.
La
débrouille
ça
s'oublie
pas
comme
le
vélo
Das
Durchkommen
vergisst
man
nicht,
wie
das
Fahrradfahren.
Un
survêt
une
paire
de
Nike
Ein
Trainingsanzug,
ein
Paar
Nikes.
Une
bonbonne
cachée
dans
l'scooter
volé
Eine
Gasflasche
versteckt
im
gestohlenen
Roller.
En
fond
d'7
sur
la
A7,
j'vais
voir
Jul
à
Marseille
Im
Fond
eines
7er
auf
der
A7,
ich
fahre
Jul
in
Marseille
besuchen.
5-9
1-3
on
a
la
r'cette,
le
doigt
sur
la
gâchette
5-9
1-3
wir
haben
das
Rezept,
den
Finger
am
Abzug.
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Pou-pou-pou-pou
Dans
la
zone
tout
s'évalue
au
kilogramme
In
der
Gegend
wird
alles
in
Kilogramm
bewertet.
J'ai
envie
d'arrêter
mais
j'descends
d'chez
moi
j'vois
des
camés
Ich
will
aufhören,
aber
ich
gehe
aus
dem
Haus
und
sehe
Junkies.
J'dois
monter
sur
la
scène,
chaque
chose
en
son
temps
Ich
muss
auf
die
Bühne,
alles
zu
seiner
Zeit.
J'ai
envie
d'arrêter
mais
j'ai
trop
à
faire
en
c'moment
Ich
will
aufhören,
aber
ich
habe
im
Moment
zu
viel
zu
tun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zacharya Souissi, Mathias Sarkissian, Julien Mari
Attention! Feel free to leave feedback.