Zkramble feat. Coarse - Antiutopía - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zkramble feat. Coarse - Antiutopía




Antiutopía
Антиутопия
La esclavitud moderna es terrible, loco
Современное рабство ужасно, милая
Es terrible
Оно ужасно
Se nos multiplican en forma exponencial las enfermedades psiquiátricas
У нас растет число психических заболеваний в геометрической прогрессии
Las enfermedades del balero, las enfermedades de la piel
Болезни суставов, кожные заболевания
Todas, todas son consecuencia
Все, все они следствие
De pasar angustias, pasar males, pasar soledades
Пережитых тревог, бед, одиночества
Entonces
Поэтому
Hay que sacar conclusiones políticas pa' esto
Нужно сделать из этого политические выводы
Welcome to
Добро пожаловать в
Agonía, lluvia de mentes frías
Агонию, дождь холодных умов
Miles de miradas perdidas en la vía
Тысячи потерянных взглядов на дороге
Gimme that, nunca tuve porque no pedía
Дай мне это, у меня никогда не было, потому что я не просил
Pocas veces logré por pensar que no podía
Редко что-то получалось, потому что думал, что не смогу
Soy la avería de esta sociedad podrida
Я сбой в этой гнилой системе
Por los jefes de los que controlan a la policía
Из-за начальников тех, кто контролирует полицию
Dejaron la mente de una generación vacía
Они опустошили сознание целого поколения
Los mismos que vuelan los drones por tus avenidas
Тех же, кто запускает дроны над твоими проспектами
It is a war out there, psychological shit
Там война, психологическое дерьмо
Me quieren dar respuestas que nunca jamás pregunté
Мне пытаются дать ответы на вопросы, которые я никогда не задавал
Homie, te quieren callado consumiendo TV
Дружище, они хотят, чтобы ты молчал, пялясь в телевизор
Cada titular es un problema real que no ves
Каждый заголовок это реальная проблема, которую ты не видишь
There's a war outside
Там, снаружи, война
No man is safe from
Никто не защищен от
They won't give anything back
Они ничего не вернут
Primero muerto
Лучше умереть
La felicidad es un objeto de consumo
Счастье это предмет потребления
El cambio se pierde en el humo de este puto infierno
Перемены теряются в дыму этого чертового ада
Es este mundo feo, lo digo sin rodeos
Это уродливый мир, говорю без обиняков
Donde resuelves un problema y ya tienes otro en un pestañeo
Где ты решаешь одну проблему, и в мгновение ока у тебя появляется другая
Si tuviera tiempo, me sumiría en un bosque un viernes
Если бы было время, я бы ушел в лес в пятницу
Pero falta plata y me escapo pa' Valle Verde
Но денег не хватает, и я сбегаю в Валле-Верде
Los días intranquilos, donde el estrés te invade
Тревожные дни, когда тебя одолевает стресс
Sentirse culpable por no entender como otros lo hacen
Чувство вины за то, что не понимаешь, как это делают другие
Sentirme incapaz de ser autónomo
Чувствую себя неспособным быть самостоятельным
Todo va rápido
Все так быстро
Ciclo de sueño desordenado como mal hábito
Нарушенный режим сна, как вредная привычка
Atornillado al escritorio, la mente bloqueada
Прикован к столу, мысли заблокированы
Que fomenta el desánimo hasta el punto de no hacer nada
Что способствует унынию до такой степени, что ничего не хочется делать
Infortunios son por algo
Несчастья не случайны
La lluvia cesará
Дождь прекратится
Sooner or later si no encuentro remedio al sobrepensar
Рано или поздно, если я не найду способ справиться с чрезмерными размышлениями
Agradezco a todos esos golpes de realidad
Благодарю за все эти удары реальности
En el ring de la utopía
На ринге утопии
Si no fuera por ellos no sería como hoy día
Если бы не они, я бы не был таким, какой я есть сегодня
Vía es la mente que canaliza en poesía
Мой путь это разум, который направляет в поэзию
Como medio pa' escapar de la agonía
Как способ сбежать от агонии





Writer(s): Jean Plaza, Sebastián López


Attention! Feel free to leave feedback.