Lyrics and translation Zkramble feat. Coarse - Antiutopía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
esclavitud
moderna
es
terrible,
loco
Современное
рабство
ужасно,
милая
Se
nos
multiplican
en
forma
exponencial
las
enfermedades
psiquiátricas
У
нас
растет
число
психических
заболеваний
в
геометрической
прогрессии
Las
enfermedades
del
balero,
las
enfermedades
de
la
piel
Болезни
суставов,
кожные
заболевания
Todas,
todas
son
consecuencia
Все,
все
они
— следствие
De
pasar
angustias,
pasar
males,
pasar
soledades
Пережитых
тревог,
бед,
одиночества
Hay
que
sacar
conclusiones
políticas
pa'
esto
Нужно
сделать
из
этого
политические
выводы
Welcome
to
Добро
пожаловать
в
Agonía,
lluvia
de
mentes
frías
Агонию,
дождь
холодных
умов
Miles
de
miradas
perdidas
en
la
vía
Тысячи
потерянных
взглядов
на
дороге
Gimme
that,
nunca
tuve
porque
no
pedía
Дай
мне
это,
у
меня
никогда
не
было,
потому
что
я
не
просил
Pocas
veces
logré
por
pensar
que
no
podía
Редко
что-то
получалось,
потому
что
думал,
что
не
смогу
Soy
la
avería
de
esta
sociedad
podrida
Я
— сбой
в
этой
гнилой
системе
Por
los
jefes
de
los
que
controlan
a
la
policía
Из-за
начальников
тех,
кто
контролирует
полицию
Dejaron
la
mente
de
una
generación
vacía
Они
опустошили
сознание
целого
поколения
Los
mismos
que
vuelan
los
drones
por
tus
avenidas
Тех
же,
кто
запускает
дроны
над
твоими
проспектами
It
is
a
war
out
there,
psychological
shit
Там
война,
психологическое
дерьмо
Me
quieren
dar
respuestas
que
nunca
jamás
pregunté
Мне
пытаются
дать
ответы
на
вопросы,
которые
я
никогда
не
задавал
Homie,
te
quieren
callado
consumiendo
TV
Дружище,
они
хотят,
чтобы
ты
молчал,
пялясь
в
телевизор
Cada
titular
es
un
problema
real
que
no
ves
Каждый
заголовок
— это
реальная
проблема,
которую
ты
не
видишь
There's
a
war
outside
Там,
снаружи,
война
No
man
is
safe
from
Никто
не
защищен
от
They
won't
give
anything
back
Они
ничего
не
вернут
Primero
muerto
Лучше
умереть
La
felicidad
es
un
objeto
de
consumo
Счастье
— это
предмет
потребления
El
cambio
se
pierde
en
el
humo
de
este
puto
infierno
Перемены
теряются
в
дыму
этого
чертового
ада
Es
este
mundo
feo,
lo
digo
sin
rodeos
Это
уродливый
мир,
говорю
без
обиняков
Donde
resuelves
un
problema
y
ya
tienes
otro
en
un
pestañeo
Где
ты
решаешь
одну
проблему,
и
в
мгновение
ока
у
тебя
появляется
другая
Si
tuviera
tiempo,
me
sumiría
en
un
bosque
un
viernes
Если
бы
было
время,
я
бы
ушел
в
лес
в
пятницу
Pero
falta
plata
y
me
escapo
pa'
Valle
Verde
Но
денег
не
хватает,
и
я
сбегаю
в
Валле-Верде
Los
días
intranquilos,
donde
el
estrés
te
invade
Тревожные
дни,
когда
тебя
одолевает
стресс
Sentirse
culpable
por
no
entender
como
otros
lo
hacen
Чувство
вины
за
то,
что
не
понимаешь,
как
это
делают
другие
Sentirme
incapaz
de
ser
autónomo
Чувствую
себя
неспособным
быть
самостоятельным
Todo
va
rápido
Все
так
быстро
Ciclo
de
sueño
desordenado
como
mal
hábito
Нарушенный
режим
сна,
как
вредная
привычка
Atornillado
al
escritorio,
la
mente
bloqueada
Прикован
к
столу,
мысли
заблокированы
Que
fomenta
el
desánimo
hasta
el
punto
de
no
hacer
nada
Что
способствует
унынию
до
такой
степени,
что
ничего
не
хочется
делать
Infortunios
son
por
algo
Несчастья
не
случайны
La
lluvia
cesará
Дождь
прекратится
Sooner
or
later
si
no
encuentro
remedio
al
sobrepensar
Рано
или
поздно,
если
я
не
найду
способ
справиться
с
чрезмерными
размышлениями
Agradezco
a
todos
esos
golpes
de
realidad
Благодарю
за
все
эти
удары
реальности
En
el
ring
de
la
utopía
На
ринге
утопии
Si
no
fuera
por
ellos
no
sería
como
hoy
día
Если
бы
не
они,
я
бы
не
был
таким,
какой
я
есть
сегодня
Vía
es
la
mente
que
canaliza
en
poesía
Мой
путь
— это
разум,
который
направляет
в
поэзию
Como
medio
pa'
escapar
de
la
agonía
Как
способ
сбежать
от
агонии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Plaza, Sebastián López
Attention! Feel free to leave feedback.