Zkramble - Descargos - translation of the lyrics into German

Descargos - Zkrambletranslation in German




Descargos
Entladungen
Me importa en cierto grado ser consumido
Es ist mir in gewissem Maße wichtig, verbraucht zu werden
Lucho pa' que este fuego interno no se vea consumado
Ich kämpfe dafür, dass dieses innere Feuer nicht erlischt
In front of the mic un esquimal y un dragón
Vor dem Mikro ein Eskimo und ein Drache
Ya dejé abandonado hace rato ese bastión yo
Ich habe diese Bastion schon vor langer Zeit verlassen
En el movimiento me siento en casa, de hecho
In der Bewegung fühle ich mich zu Hause, tatsächlich
Me solapo como un gato a un techo
Ich schmiege mich an wie eine Katze an ein Dach
Aunque el entorno sea oscuro
Obwohl die Umgebung dunkel ist
Hace 11 años ya me fui de la capital y todo su aire impuro
Vor 11 Jahren habe ich die Hauptstadt und all ihre unreine Luft verlassen
Impuro
Unrein
Impuro
Unrein
Impuro
Unrein
Pero sigo siendo de la tierra que queda ad portas de todo
Aber ich bin immer noch von dem Land, das am Rande von allem liegt
Que transporta el lodo en la suela y los codos
Das den Schlamm an den Sohlen und Ellbogen trägt
Dificultad extrema para tus sueños
Extreme Schwierigkeit für deine Träume
Calificando falso y real como en la casa de empeño
Bewertet falsch und echt wie im Pfandhaus
Y pa qué hablarte del hamparte, ya está muy visto
Und was soll ich dir von dem Kunst-Schund erzählen, das ist schon zu oft gesehen
Mis vivencias se evidencian con vehemencia y mi propia esencia
Meine Erlebnisse zeigen sich mit Vehemenz und meiner eigenen Essenz
He sabido mantenerme estable
Ich habe es verstanden, stabil zu bleiben
Al saber ignorar y que el loco siga con su demencia
Indem ich weiß, wie man ignoriert, und den Verrückten mit seinem Wahnsinn weitermachen lässt
Entrenando diariamente labia pa' convencerte
Ich trainiere täglich mein Mundwerk, um dich zu überzeugen
Cual imberbe sumándose años para aparentar ser fuerte
Wie ein Milchbart, der sich Jahre hinzurechnet, um stark zu wirken
Llegando lejos por correr y respirar mal
Weit kommend durch Rennen und falsches Atmen
Inocentes, querrán devolverse por mal determinar su parar
Unschuldige, die umkehren wollen, weil sie ihren Stopp falsch bestimmt haben
Mi oratoria en público me espanta
Meine Redekunst in der Öffentlichkeit erschreckt mich
Pero hablando de rapearla otro gallo canta
Aber wenn es ums Rappen geht, kräht ein anderer Hahn
Es terrorífica esta montaña rusa de relieve
Diese Achterbahn der Erleichterung ist erschreckend
Ojalá bajarme un día y que un águila me lleve
Hoffentlich steige ich eines Tages aus und ein Adler nimmt mich mit
Y aterrice en los Pirineos, los Balcanes, el Fitz Roy
Und landet in den Pyrenäen, dem Balkan, dem Fitz Roy
El Serengeti, el Kilimanjaro y un acuario con peces koi
Der Serengeti, dem Kilimandscharo und einem Aquarium mit Koi-Fischen
Pasto, Macará, Tacna, Ushuaia, Cabo de Hornos
Pasto, Macará, Tacna, Ushuaia, Kap Hoorn
Y que la turbulencia sea mi único bochorno
Und dass die Turbulenz meine einzige Peinlichkeit ist
No me asusta venga de donde venga el bardo
Mich erschreckt der Barde nicht, egal woher er kommt
En el barrio estoy acostumbrado a ver perros ladrando
Im Viertel bin ich es gewohnt, Hunde bellen zu sehen
Mis suelas poco a poco se empiezan a gastar
Meine Sohlen fangen langsam an, sich abzunutzen
Mientras el plumón fluye mucho mejor sobre el metal
Während der Stift viel besser über das Metall fließt
Letras angulosas que marco en superficie
Winklige Buchstaben, die ich auf der Oberfläche markiere
Que el juego inicie, me da lo mismo que nadie auspicie
Dass das Spiel beginnt, ist mir egal, ob niemand sponsert
(Somos solos)
(Wir sind allein)
como la M y la S, hasta la calvicie
wie das M und das S, bis zur Glatze
Y esto se vuelve más recio cada vez que el cora me tricen
Und das wird jedes Mal heftiger, wenn mein Herz gebrochen wird
Me dicen el pantorrillas de acero, sin dejarlo
Sie nennen mich den Mann mit den stählernen Waden, ohne es zu lassen
Cantar y patearlos como Roberto Carlos
Singen und sie treten wie Roberto Carlos
Trastocarlos involuntariamente con vocablos
Sie unabsichtlich mit Worten durcheinanderbringen
De nada sirve correr si por atrás vienen venablos
Es nützt nichts zu rennen, wenn von hinten Pfeile kommen
Elegiste la jarana, no harás na' por tu vida
Du hast dich für den Trubel entschieden, du wirst nichts für dein Leben tun
Esta se valora, ya que no se reinicia la partida
Dieses wird geschätzt, da das Spiel nicht neu gestartet wird
Autoexigencia o exceso de perfeccionismo
Selbstanspruch oder übertriebener Perfektionismus
Mar o tierra emergida si el destino es un istmo
Meer oder aufgetauchtes Land, wenn das Schicksal eine Landenge ist
Mira tu closet y vas a ver tu outfit de cadáver
Schau in deinen Kleiderschrank und du wirst dein Outfit als Leiche sehen
Tu outfit de cadáver
Dein Outfit als Leiche
Ca-ca-cadáver
Lei-Lei-Leiche
Me perdiste y no me valoraste en su momento, maldito infame
Du hast mich verloren und mich damals nicht geschätzt, verdammter Schurke
Omito comentarios culiaos pa' que la rabia a no me gane
Ich lasse beschissene Kommentare weg, damit mich die Wut nicht übermannt
Pero cuando veo un papel
Aber wenn ich ein Blatt Papier sehe
La ira contenida no se puede esconder
Kann die unterdrückte Wut sich nicht verstecken
Deja que lo que hiciste de la cara por tu persona
Lass das, was du getan hast, für deine Person sprechen
Jactarse toda la vida te ralentiza las neuronas
Sich ein Leben lang zu brüsten, verlangsamt deine Neuronen
Mientras te meten el miembro en el ojo
Während sie dir das Glied ins Auge stecken
Seudo homo sapiens
Pseudo-Homo-Sapiens
Mofarte de una desgracia recurrente no va a hacer que cambie
Sich über ein wiederkehrendes Unglück lustig zu machen, wird es nicht ändern
Hace semanas no lograba que una letra me sastifaga
Seit Wochen konnte ich keinen Text finden, der mich zufriedenstellt
Es que la monotonía me empalaga
Denn die Monotonie widert mich an
Suena lo mismo
Es klingt immer gleich
Suena lo mismo
Es klingt immer gleich
Suena lo mismo
Es klingt immer gleich
Cuando paso por cada lugar
Wenn ich an jedem Ort vorbeigehe
Tanto te inquietan las tendencias, sigue el ritmo de tu pilar
Dich beunruhigen die Trends so sehr, folge dem Rhythmus deiner Säule, Süße.





Writer(s): Jean Plaza


Attention! Feel free to leave feedback.