Если я останусь одна
Wenn ich allein bleibe
Хаос
всегда
был
законом
природы
Chaos
war
schon
immer
das
Gesetz
der
Natur
Порядок
— мечтой
человека
Ordnung
– der
Traum
des
Menschen
Пока
спим,
приходят
штормы
Während
wir
schlafen,
kommen
Stürme
Сквозь
наши
закрытые
веки
Durch
unsere
geschlossenen
Lider
Мы
живем
под
залогом
тепла
и
заботы
Wir
leben
unter
dem
Schutz
von
Wärme
und
Fürsorge
Нас
несёт
дуновение
ветра
Uns
trägt
ein
Hauch
des
Windes
Как
долго
должны
идти
наши
ноги?
Wie
lange
müssen
unsere
Füße
gehen?
Сосчитайте
кто
километры
Zählt
jemand
die
Kilometer
А
на
что
мне
небо,
да
зачем
эти
звезды
Wozu
brauche
ich
den
Himmel,
wozu
diese
Sterne
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Кто
же
мне
ответит
на
эти
вопросы
Wer
wird
mir
diese
Fragen
beantworten
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Планете
не
важно,
какой
ты
породы
Dem
Planeten
ist
es
egal,
welcher
Art
du
bist
Плевать
на
причины
слез
и
смеха
Ihm
sind
die
Gründe
für
Tränen
und
Lachen
gleichgültig
Равнозначны
смерти
и
роды
Gleichwertig
sind
Tod
und
Geburt
И
сколько
помех
на
пути
к
успеху
Und
wie
viele
Hindernisse
auf
dem
Weg
zum
Erfolg
Человек
на
пески
положил
дороги
Der
Mensch
hat
Straßen
auf
Sand
gebaut
Не
поленился
— сделал
метки
War
nicht
faul
– hat
Markierungen
gemacht
Но
хаос
всегда
был
законом
природы
Aber
Chaos
war
schon
immer
das
Gesetz
der
Natur
Держать
все
в
порядке
— закон
человека
Alles
in
Ordnung
zu
halten
– das
Gesetz
des
Menschen
А
на
что
мне
небо,
да
зачем
эти
звезды
Wozu
brauche
ich
den
Himmel,
wozu
diese
Sterne
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Кто
же
мне
ответит
на
эти
вопросы
Wer
wird
mir
diese
Fragen
beantworten
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
А
на
что
мне
небо,
да
зачем
эти
звезды
Wozu
brauche
ich
den
Himmel,
wozu
diese
Sterne
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Кто
же
мне
ответит
на
эти
вопросы
Wer
wird
mir
diese
Fragen
beantworten
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Если
я
останусь
одна?
Wenn
ich
allein
bleibe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): есенин павел викторович, чантурия эраст митридатович, жданович злата сергеевна
Attention! Feel free to leave feedback.