Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon coeur a trop aimé
Mein Herz hat zu sehr geliebt
La
nuit
qui
s'achève,
Die
Nacht,
die
zu
Ende
geht,
Je
n'ai
pas
fermé
les
yeux,
Ich
habe
kein
Auge
zugemacht,
Tu
occupes
ma
vie
Du
erfüllst
mein
Leben
Et
mes
rêves
Und
meine
Träume
Le
vent
qui
se
lève
Der
Wind,
der
aufkommt
Emporte
les
feuilles
tombées
Trägt
die
gefallenen
Blätter
fort
Emporte
le
coeur
Trägt
das
Herz
fort
Je
marche
seul,
Ich
gehe
allein,
La
nuit
m'effraye
Die
Nacht
ängstigt
mich
Mon
coeur
troublé
Mein
unruhiges
Herz
A
trop
aimé
Hat
zu
sehr
geliebt
J'appele
les
anges,
Ich
rufe
die
Engel,
J'appele
dieu
Ich
rufe
Gott
Et
je
demande
pitié
pitié
Und
ich
flehe
um
Gnade,
Gnade
Mon
coeur
a
trop
aimé
Mein
Herz
hat
zu
sehr
geliebt
Mon
coeur
a
trop
aimé
Mein
Herz
hat
zu
sehr
geliebt
Tout
près
du
rivage,
Ganz
nah
am
Ufer,
J'observe
les
vagues
danser,
Beobachte
ich
die
Wellen
tanzen,
Une
danse
de
milliers,
d'etincelles,
Ein
Tanz
aus
Tausenden
von
Funken,
La
bas
sur
la
plage,
Dort
am
Strand,
Jadis
tu
m'a
juré
Hast
du
mir
einst
geschworen
Ta
fidelité
éternelle
maintenant,
Deine
ewige
Treue.
Jetzt,
Je
marche
seul,
Ich
gehe
allein,
La
nuit
m'effraye
Die
Nacht
ängstigt
mich
Mon
coeur
troublé
Mein
unruhiges
Herz
A
trop
aimé
Hat
zu
sehr
geliebt
J'appele
les
anges,
Ich
rufe
die
Engel,
J'appele
dieu
Ich
rufe
Gott
Et
je
demande
pitié
pitié
Und
ich
flehe
um
Gnade,
Gnade
Je
marche
seul,
Ich
gehe
allein,
Même
le
soleil,
Sogar
die
Sonne,
Qui
s'est
levé,
Die
aufgegangen
ist,
M'a
dénoncé,
Hat
mich
bloßgestellt,
Et
tous
les
rêves,
Und
alle
Träume,
Que
j'ai
rêvé,
Die
ich
geträumt
habe,
Se
sont
noyés,
noyés,
Sind
ertrunken,
ertrunken,
Mon
coeur
a
trop
aimé
Mein
Herz
hat
zu
sehr
geliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christof Straub, Zoe Straub
Attention! Feel free to leave feedback.