Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο
Bringt
mir
eine
Mandoline,
για
να
δείτε
πως
πονώ
damit
ihr
seht,
wie
ich
leide,
κι
ύστερα
θα
γίνω
κρίνο
und
danach
werde
ich
zur
Lilie,
κι
ύστερα
πια
θα
χαθώ.
und
danach
werde
ich
mich
verlieren.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Το
παιδί
που
μ'
αγαπάει
Der
Junge,
der
mich
liebt,
όλο
θέλει
να
ρωτά
will
immerzu
fragen,
τι
σημαίνει
Κυριακή
was
Sonntag
bedeutet.
Σκέφτομαι
γιατί
ρωτάει
Ich
denke
darüber
nach,
warum
er
fragt,
και
φοβάμαι
ότι
ξεχνά
und
ich
fürchte,
dass
er
vergisst,
πως
τον
είδα
Κυριακή.
dass
ich
ihn
am
Sonntag
sah.
Φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο
Bringt
mir
eine
Mandoline,
για
να
δείτε
πως
πονώ
damit
ihr
seht,
wie
ich
leide,
κι
ύστερα
θα
γίνω
κρίνο
und
danach
werde
ich
zur
Lilie,
κι
ύστερα
πια
θα
χαθώ.
und
danach
werde
ich
mich
verlieren.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Το
παιδί
που
μ'
αγαπάει
Der
Junge,
der
mich
liebt,
όλο
θέλει
να
ρωτά
will
immerzu
fragen,
που
πηγαίνουν
τα
πουλιά.
wohin
die
Vögel
ziehen.
Μα
το
δάκρυ
μου
κυλάει
Doch
meine
Träne
fließt,
και
καθώς
αυτός
κοιτά
und
während
er
zuschaut,
τον
σκεπάζω
με
φιλιά.
bedecke
ich
ihn
mit
Küssen.
Φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο
Bringt
mir
eine
Mandoline,
για
να
δείτε
πως
πονώ
damit
ihr
seht,
wie
ich
leide,
κι
ύστερα
θα
γίνω
κρίνο
und
danach
werde
ich
zur
Lilie,
κι
ύστερα
πια
θα
χαθώ.
und
danach
werde
ich
mich
verlieren.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Τι
με
νοιάζει
κι
αν
χαθώ
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
mich
verliere,
αφού
θα
'χω
γίνει
κρίνο
da
ich
zur
Lilie
geworden
sein
werde?
φέρτε
μ'
ένα
μαντολίνο.
Bringt
mir
eine
Mandoline.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis
Attention! Feel free to leave feedback.