Lyrics and translation Zombiez - Mondschein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macht
euch
diese
Spezies
untertan
bevor
sie
den
Feind
versteh'n
Покорите
этот
вид,
прежде
чем
они
поймут
врага
Es
ist
nichts
im
Leben
heilig,
wenn
man
nur
noch
scheinbar
lebt
Ничто
в
жизни
не
свято,
если
живешь
лишь
видимостью
Leises
Flehen,
lautes
Lachen,
ich
hab'
all
das
Fühl'n
verlernt
Тихая
мольба,
громкий
смех,
я
разучился
чувствовать
Dafür
fühlte
ich
seit
Ewigkeiten
nur
dein
müdes
Herz
Зато
вечность
чувствовал
лишь
твое
усталое
сердце
Zeig
mir
den
Ausweg
aus
diesem
riesigen
Spiegelkabinett
Покажи
мне
выход
из
этого
огромного
зеркального
лабиринта
Es
sind
alle
verblichen
und
stiegen
aus
dem
Dreck
Все
они
увяли
и
поднялись
из
грязи
Ziegenbockeffekt
Эффект
козла
отпущения
Vor
lauter
Einsamkeit
hab'
ich
dich
an
deiner
lila
Haut
geleckt
От
одиночества
я
лизал
твою
лиловую
кожу
Und
es
nicht
bereut,
Liebe,
Lust
und
Z
И
не
жалею,
любовь,
страсть
и
З
Ewiger
Kuss
bis
zum
Skelett
Вечный
поцелуй
до
самого
скелета
Verdammt,
ich
hab'
es
so
leid
Черт,
я
так
устал
Jedes
Handeln
eine
Bosheit
Каждое
действие
— злодеяние
Ich
blicke
hoch
in'
Mondschein
Я
смотрю
на
лунный
свет
Und
frage
mich:
"Sollt'
ich
besser
tot
sein?"
И
спрашиваю
себя:
"Может,
мне
лучше
быть
мертвым?"
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Es-es
tut
mir
leid,
dass
es
so
kommen
musste
(fuck)
Мне-мне
так
жаль,
что
все
так
вышло
(черт)
Doch
sein
wir
mal
ehrlich
Но
будем
честны
Was
war
ich
der
Welt
denn
schon
von
Nutze?
(ha)
Какую
пользу
я
приносил
миру?
(ха)
Außer
Leid
zu
verbreiten
Кроме
как
распространять
страдания
In
dem
ich
dich
mit
der
Musik
in
meine
Tiefe
reiße?
Увлекая
тебя
своей
музыкой
в
мою
бездну?
Deepe
Zeilen,
die
dir
zeigen
Глубокие
строки,
которые
показывают
тебе
Liebe
heißt
nur
gelogene
positive
Scheiße
Любовь
— это
всего
лишь
лживое,
позитивное
дерьмо
Wie
der
Inhalt
einer
Bibelseite
(ha)
Как
содержание
библейской
страницы
(ха)
Nur
ein
weitere
Versager
am
atmen
Просто
очередной
неудачник,
который
дышит
Warum
können
dann
auch
nicht
die
Organe
versagen?
Почему
тогда
мои
органы
не
могут
отказать?
Harte
Fassade,
aber
vergraben
dahinter
Жесткий
фасад,
но
похоронен
за
ним
Ist
ein
von
Panikattacken
geplagter
Mensch
Человек,
измученный
паническими
атаками
Es
endlich
zu
tun
wird
ein
Hochgenuss
Сделать
это,
наконец,
будет
высшим
наслаждением
Das
erste
Mal
Zärtlichkeit
bekam
ich
durch
den
Todeskuss
Первый
раз
нежность
я
познал
через
поцелуй
смерти
Verdammt,
ich
hab'
es
so
leid
Черт,
я
так
устал
Jedes
Handeln
eine
Bosheit
Каждое
действие
— злодеяние
Ich
blicke
hoch
in'
Mondschein
Я
смотрю
на
лунный
свет
Und
frage
mich:
"Sollt'
ich
besser
tot
sein?"
И
спрашиваю
себя:
"Может,
мне
лучше
быть
мертвым?"
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Der
Block
ist
wo
ich
friere
Квартал
— это
место,
где
я
мерзну
Mein
Kopf
am
explodieren
Моя
голова
взрывается
Verrottete
Gefühle,
ich
will
meine
Tochter
jetzt
entführen
Сгнившие
чувства,
я
хочу
похитить
свою
дочь
сейчас
Sie
ist
das
Einzige
was
ich
liebe
Она
— единственное,
что
я
люблю
Mein
Herz
schlägt
leise
im
Takt
des
Beats
Мое
сердце
бьется
тихо
в
такт
бита
Ich
halte
'ne
kalte
Fackel,
die
verglüht
Я
держу
холодный
факел,
который
догорает
Und
stille
meinen
Hass
mit
dem
Gin
und
trinke
weiter
И
утоляю
свою
ненависть
джином
и
пью
дальше
Ich
trinke
weiter,
ersticke
damit
Geister
Я
пью
дальше,
давлю
этим
призраков
Die
mich
ficken
für
'ne
Zeit
lang
Которые
трахают
меня
какое-то
время
Doch
Probleme
können
schwimmen
Но
проблемы
умеют
плавать
Und
sie
holen
dich
wieder
ein,
man
И
они
настигнут
тебя
снова,
чувак
Ist
was
ich
selbst
weiß,
doch
ich
kack'
auf
den
Scheiß
Это
то,
что
я
сам
знаю,
но
мне
плевать
на
это
дерьмо
Gedanken
dreh'n
frei
wie
das
Rad,
das
entgleist
Мысли
крутятся
свободно,
как
сошедшее
с
рельсов
колесо
Mir
doch
scheißegal,
was
ihr
über
mich
denkt
Мне
плевать,
что
вы
обо
мне
думаете
Hauptsache
dass
Satan
mich
liked
Главное,
чтобы
Сатана
поставил
мне
лайк
Verdammt,
ich
hab'
es
so
leid
Черт,
я
так
устал
Jedes
Handeln
eine
Bosheit
Каждое
действие
— злодеяние
Ich
blicke
hoch
in'
Mondschein
Я
смотрю
на
лунный
свет
Und
frage
mich:
"Sollt'
ich
besser
tot
sein?"
И
спрашиваю
себя:
"Может,
мне
лучше
быть
мертвым?"
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Noch
nie
war
ich
so
frei
Никогда
я
не
был
так
свободен
(Ich
sollte
besser
tot
sein)
(Мне
лучше
быть
мертвым)
Ich
bin
ein
Opfer
meiner
Triebe
Я
жертва
своих
влечений
Kopf
ist
voller
Lügen
Голова
полна
лжи
Wie
ein
Vampir
immer
auf
der
Suche
nach
dem
nächsten
Tropfen
Как
вампир,
всегда
в
поисках
следующей
капли
Hoffnung,
aber
da
ist
nichts
Надежды,
но
там
ничего
нет
Nur
der
Körper
im
zarten
Licht
Только
тело
в
нежном
свете
Dieses
Leben
es
gab
mir
nichts
Эта
жизнь
мне
ничего
не
дала
Deswegen
gab
ich
nichts
zurück
Поэтому
я
ничего
не
отдал
взамен
Ich
habe
Unzucht
getrieben,
dein
Wesen
der
Schönheit
beraubt
Я
предавался
разврату,
лишил
твою
сущность
красоты
Ja,
Salz
in
die
Wunden
gerieben
Да,
сыпал
соль
на
раны
Jede
Stunden
verlierst
du
mehr
Haut
Каждый
час
ты
теряешь
все
больше
кожи
Ich
bin
der
Grund
für
deine
Tränen
und
tröste
dich
Я
причина
твоих
слез,
и
я
утешаю
тебя
Deine
Stimme
flüstert
leise
("Töte
mich")
Твой
голос
тихо
шепчет
("Убей
меня")
Gib
mir
die
Klinge,
ich
mach'
uns
ein
(Ende)
Дай
мне
клинок,
я
положу
нам
(конец)
Und
trenne
mich
aus
deiner
(Tinte)
И
вычеркну
себя
из
твоих
(чернил)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugen Langemann, Christian Pook, Maximilian Putnai, Nima Najafi-hashemi, Tamas Bednanits
Attention! Feel free to leave feedback.