Na arte de fazer amor dou-te 20 valores Sou tipo martinho da vila tive de todas as cores
In der Kunst des Liebesspiels gebe ich dir die Bestnote. Ich bin wie Martinho da Vila, hatte schon alle Farben.
Mas essa tua é novidade e eu estou surpreso com isso
Aber deine Art ist neu und ich bin davon überrascht.
Deixas malaique o harry potter com essa cor de feitiço
Du lässt Harry Potter alt aussehen mit deiner magischen Ausstrahlung.
Va lá amada não és noiva mas aceito o pedido
Komm schon, Geliebte, du bist keine Braut, aber ich nehme den Antrag an.
Pra seres a diva da minha vida faz um bebé comigo
Um die Diva meines Lebens zu sein, bekomm ein Baby mit mir.
Podes pedir-me tudo que eu agiliso Tu es tão linda que por mim vinhas na capa do disco
Du kannst mich um alles bitten, ich erledige es. Du bist so schön, für mich kämst du aufs Albumcover.
Tu não cantas mas encantas Minha sereia de água doce
Du singst nicht, aber du bezauberst. Meine Süßwasser-Sirene.
Tu não és de cá diz qual foi a nave que te trouxe
Du bist nicht von hier, sag, welches Raumschiff hat dich gebracht?
Tu iluminas mais do que Paris a noite Ofuscaste outras as estrelas foste expulsa de Hollywood
Du leuchtest nachts mehr als Paris. Du hast andere Sterne überstrahlt, wurdest aus Hollywood verbannt.
Tu tens o meu amor
Du hast meine Liebe.
Tu tens meu coração
Du hast mein Herz.
Pra nós ficarmos juntos tudo depende de ti Não há outro que te entende, como eu te entendo
Damit wir zusammenbleiben, hängt alles von dir ab. Es gibt keinen anderen, der dich versteht, wie ich dich verstehe.
Por isso afirmo e reafirmo my baby que amar-te é tão bom
Deshalb bestätige und bekräftige ich, my Baby, dass es so gut ist, dich zu lieben.
É tão bom, tão bom
Es ist so gut, so gut.
Estar contigo e amar-te é tão bom, ai tão bom, tão bom my baby
Mit dir zu sein und dich zu lieben ist so gut, oh so gut, so gut, my Baby.
Estejas onde estiveres Lubango, Namibe ou Rio
Wo auch immer du bist, Lubango, Namibe oder Rio.
Mesmo em milão te sinto amore mio
Selbst in Mailand fühle ich dich, amore mio.
Es rabugenta, sincera, mimosa
Du bist launisch, ehrlich, zärtlich.
Minha campeã angolana formosa
Meine schöne angolanische Meisterin.
Te agarrarei com tanta força
Ich werde dich so fest halten.
Que nem a morte te vai tirar dos meus braços Oh garota
Dass nicht einmal der Tod dich aus meinen Armen reißen wird, oh Mädchen.
Meu grito de amor até os marceanos ouvem
Meinen Liebesschrei hören sogar die Marsianer.
O amor que tenho por ti só deus tem pelos homens
Die Liebe, die ich für dich habe, hat nur Gott für die Menschen.
E o mundo dá tantas voltas E eu vou ficar parado a espera que passes na minha porta
Und die Welt dreht sich so oft. Und ich werde stehen bleiben und warten, bis du an meiner Tür vorbeikommst.
Os deuses no olimpo brindam quando tu sorris
Die Götter im Olymp stoßen an, wenn du lächelst.
Nesses lábios carnudos é onde vive o arco íris
Auf diesen vollen Lippen lebt der Regenbogen.
Amar-te é tão bom não há nada melhor Meteste algo na minha comida só pode Porque de nós até eu tenho inveja
Dich zu lieben ist so gut, es gibt nichts Besseres. Du musst etwas in mein Essen getan haben, das kann nur sein. Denn auf uns bin sogar ich neidisch.
E o que eu sinto aumenta que nem temperatura no planeta
Und was ich fühle, steigt wie die Temperatur auf dem Planeten.
Agora sim baby, consigo entender que ninguém tem nada de bom sem sofrer
Jetzt ja, Baby, kann ich verstehen, dass niemand etwas Gutes hat, ohne zu leiden.
Ao lado de um grande homem há uma grande mulher
An der Seite eines großen Mannes steht eine große Frau.
Brevemente no meio dos dois o sangue do meu ser
Bald zwischen uns beiden das Blut meines Seins [ein Kind].
Não sou do tipo que anda atrás de mulheres
Ich bin nicht der Typ, der Frauen hinterherläuft.
Mas por ti minha baby eu ponho-me a correr A correr durante um ano sem pausa (sério?)
Aber für dich, mein Baby, fange ich an zu rennen. Ein Jahr lang ohne Pause rennen (ernsthaft?).
Quem corre por gosto não descansa Tu tens o meu amor
Wer aus Leidenschaft rennt, ruht nicht. Du hast meine Liebe.
Tu tens meu coração
Du hast mein Herz.
Pra nós ficarmos juntos tudo depende de ti Não há outro que te entende, como eu te entendo
Damit wir zusammenbleiben, hängt alles von dir ab. Es gibt keinen anderen, der dich versteht, wie ich dich verstehe.
Por isso afirmo e reafirmo my baby que amar-te é tão bom Ai tão bom, tão bom Estar contigo e amar-te é tão bom, ai tão bom, tão bom my baby
Deshalb bestätige und bekräftige ich, my Baby, dass es so gut ist, dich zu lieben. Oh so gut, so gut. Mit dir zu sein und dich zu lieben ist so gut, oh so gut, so gut, my Baby.
Tudo que eu faço é por ti
Alles, was ich tue, ist für dich.
Vivo pra ti
Ich lebe für dich.
E amar-te baby é tão bom
Und dich zu lieben, Baby, ist so gut.
Mesmo assim nem tu não percebes que pra mim longe de ti
Trotzdem verstehst nicht einmal du, dass für mich fern von dir...
Nada tem sentido honey
...nichts Sinn macht, Honey.
Posso te respirar e ao meu lado baby não há ninguém
Ich kann dich atmen, doch an meiner Seite, Baby, ist niemand.
Ando pelas ruas sem paradeiro quando não estamos bem
Ich laufe ziellos durch die Straßen, wenn es uns nicht gut geht.
Será que sentes o mesmo?
Fühlst du dasselbe?
E nada mais importa meu amor és tu
Und nichts anderes zählt, meine Liebe, nur du.
És a maior ladra shorty que eu conheço Tiraste o meu coração
Du bist die größte Diebin, Shorty, die ich kenne. Du hast mein Herz gestohlen.
Uma explusão dentro de mim amooor
Eine Explosion in mir, Liiiebe.
Tu tens o meu amor
Du hast meine Liebe.
Tu tens meu coração
Du hast mein Herz.
Pra nós ficarmos juntos tudo depende de ti Não há outro que te entende, como eu te entendo
Damit wir zusammenbleiben, hängt alles von dir ab. Es gibt keinen anderen, der dich versteht, wie ich dich verstehe.
Por isso afirmo e reafirmo my baby que amar-te é tão bom
Deshalb bestätige und bekräftige ich, my Baby, dass es so gut ist, dich zu lieben.
Baby é tão bom, tão bom
Baby, es ist so gut, so gut.
Estar contigo e amar-te é tão bom, ai tão bom, tão bom my baby Baby...
Mit dir zu sein und dich zu lieben ist so gut, oh so gut, so gut, my Baby. Baby...