Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisa Fuerte (Acústico)
Tritt Fest Auf (Akustisch)
Un
pais
de
zabor
y
constumbres
Un
pais
de
errores
y
aciertos
Ein
Land
des
Geschmacks
und
der
Bräuche
Ein
Land
der
Fehler
und
Erfolge
Un
pais
de
raza
y
mestisaje
Ein
Land
der
Rasse
und
der
Mischung
Un
pais
de
amor
y
de
mensaje
Ein
Land
der
Liebe
und
der
Botschaft
El
cielo
azul
pintado,
rosado
por
un
nevado
Der
blaue
Himmel
gemalt,
rosa
von
einem
schneebedeckten
Gipfel
Una
selva
tan
hermosa
con
carisma
y
otras
cosas
Ein
so
schöner
Dschungel
mit
Charisma
und
anderen
Dingen
Una
costa
empeñosa
mujer
coketa
y
salerosa
tanta
negra
envidiosa
que
la
llaman
vanidosa
Eine
fleißige
Küste,
eine
kokette
und
anmutige
Frau,
so
viele
neidische
schwarze
Frauen,
die
man
eitel
nennt
¡PISA
FUERTE!
¡PISA
FUERTE!
TRITT
FEST
AUF!
TRITT
FEST
AUF!
Que
hasta
el
dia
de
tu
muerte
cuando
te
unas
a
esta
tierra
seras
producto
de
mi
sierra
Dass
du
bis
zum
Tag
deines
Todes,
wenn
du
dich
mit
dieser
Erde
vereinst,
ein
Produkt
meiner
Sierra
sein
wirst
¡PISA
FUERTE!
¡PISA
FUERTE!
TRITT
FEST
AUF!
TRITT
FEST
AUF!
Anda
por
mi
tierra
extensa
y
ya
no
sienta
verguenza
si
no
no
come
ni
almuerzaaaa!
Wandere
durch
mein
weites
Land
und
schäme
dich
nicht
mehr,
sonst
isst
du
nicht,
nicht
einmal
zu
Mittag!
Y
si
la
vida
en
peru
se
apuesto
deficil
pe
Und
wenn
das
Leben
in
Peru
schwierig
geworden
ist,
Mann
Ro
no
pueden
decir
que
no
vamo
en
crisis
Aber
sie
können
nicht
sagen,
dass
wir
nicht
in
der
Krise
sind
Mi
pais
es
lo
mejor
que
pudo
pasar
asi
que
vamo
luchar
ah!
Mein
Land
ist
das
Beste,
was
passieren
konnte,
also
lass
uns
kämpfen,
ah!
No
pare
peruano
camina
orgullos
de
Hör
nicht
auf,
Peruaner,
geh
stolz
auf
La
raza,
cultura,
mistura
y
su
gozo
se
que
es
muy
dificil
dejar
empezar
un
tropiezo
Die
Rasse,
Kultur,
Mischung
und
ihre
Freude.
Ich
weiß,
es
ist
sehr
schwer,
nach
einem
Stolperer
wieder
anzufangen
La
zona
peruana
hasta
el
ultimo
hueso
Die
peruanische
Zone
bis
auf
den
letzten
Knochen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego cachi sabaducci
Attention! Feel free to leave feedback.