Lyrics and translation Zoo - Como la Tormenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
soy
yo
otra
vez
Эй,
это
снова
я,
Ya
sé
que
no
queréis
saber
de
mí,
Знаю,
вы
не
хотите
обо
мне
слышать,
Pero
es
que
yo
quiero
recuperar
lo
que
os
dejé
Но
я
хочу
вернуть
то,
что
вам
оставил.
Quiero
mi
parte
y
saber
por
qué
os
vendéis
Хочу
свою
долю
и
знать,
почему
вы
продаётесь.
No
estáis
cansados
de
ser
la
mala
suerte
Не
устали
ли
вы
быть
неудачниками,
Enfermos
de
no
intentar
Больными
от
нежелания
пытаться?
El
caso
es
que
aquí
todo
suena
la
misma
canción
Дело
в
том,
что
здесь
всё
звучит
как
одна
и
та
же
песня,
Y
yo
esperaba
algo
más,
А
я
ждал
чего-то
большего,
No
solo
aburridas
excusas
Не
просто
скучных
оправданий.
Mejor
llorar
bajo
la
tormenta
Лучше
плакать
под
бурей,
Es
mejor
llorar,
mucho
mejor
Лучше
плакать,
гораздо
лучше,
Mucho
mejor,
sí
Гораздо
лучше,
да.
Siento
encontrados
midiendo
los
pasos
Чувствую
себя
потерянным,
измеряя
шаги,
Vestidos
de
muerto
sonriente
Одетыми
в
улыбки
мертвецов,
Rezando
al
centro
comercial
Молящимися
торговому
центру
En
un
suicidio
colectivo
В
коллективном
самоубийстве,
De
allí
donde
nadie
sobrevive
Откуда
никто
не
выживает
Ni
piensa
en
cómo
escapar
И
не
думает,
как
сбежать.
Un
día
vendréis
y
me
llevaréis
lejos
de
mí
Однажды
вы
придёте
и
уведёте
меня
далеко
от
себя,
A
algún
oscuro
lugar,
cantando
alegres
mentiras
В
какое-то
тёмное
место,
распевая
весёлую
ложь.
Mejor
llorar
bajo
la
tormenta
Лучше
плакать
под
бурей,
Es
mejor
llorar
que
esa
absurda
fiesta
Лучше
плакать,
чем
на
этой
абсурдной
вечеринке,
Es
mejor
llorar
como
la
tormenta
Лучше
плакать,
как
буря,
Es
mejor
llorar,
mucho
mejor,
sí
Лучше
плакать,
гораздо
лучше,
да.
Cuentan
las
horas,
los
golpes,
los
huesos
Считают
часы,
удары,
кости,
Se
visten
de
muerto
Одеваются
как
мертвецы,
Secuestran
tu
tiempo
Похищают
твоё
время,
Mejor
llorar
bajo
la
tormenta
Лучше
плакать
под
бурей,
Es
mejor
llorar
que
esa
absurda
fiesta
Лучше
плакать,
чем
на
этой
абсурдной
вечеринке,
Es
mejor
llorar
como
la
tormenta
Лучше
плакать,
как
буря,
Mucho
mejor,
sí
Гораздо
лучше,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco De Borja Buron Pelegrin, Daniel Arias Chacon, Israel Pachon Suela
Attention! Feel free to leave feedback.