Zoo - Dílo en Castellano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zoo - Dílo en Castellano




Dílo en Castellano
Произведение на кастильском
Vinga, tot el món
Ну же, весь мир,
Contra la repressió
Против репрессий,
Contra el supremacisme
Против превосходства,
Contra els que manen sempre
Против тех, кто всегда командует,
Contra la fiscalia
Против прокуратуры,
Una medalla per a la Verge Maria
Медаль для Девы Марии,
Un àngel de la guarda en cada comissaria
Ангел-хранитель в каждом участке,
L'esperit sant empara la policia
Святой дух защищает полицию,
Que dispara mangueres d'aigua beneïda
Которая стреляет из шлангов святой водой,
Fan olor a Channel les "cloaques" de l'estat
Пахнет "Chanel" в "клоаках" государства,
El ministre és l'enviat d'Escrivá de Balaguer
Министр посланник Эскривы де Балагера,
L'obra vigila i dicta sentència
"Дело" наблюдает и выносит приговор,
Porta giratòria del govern al cel
Вращающаяся дверь от правительства к небесам,
Clemència. Pinyates i pandores
Помилование. Пиньяты и "панамские документы",
Sorpresa!! Redades a altes hores
Сюрприз!! Обыски поздней ночью,
Cal vigilar a totes les criatures
Нужно следить за всеми созданиями,
és control democrata. Eh, no t'apures
Это демократический контроль. Э, не волнуйся,
Millán-Astray desde lo alto
Мильян-Астрей свысока,
Un santo manco pero no el de Lepanto
Однорукий святой, но не тот, что из Лепанто,
Será un cáncer cualquier independencia
Любая независимость будет раком,
Viva la muerte, muera la inteligencia
Да здравствует смерть, умри разум.
¡Dilo en castellano!
Говори по-кастильски!
¡Suena a más verdad!
Звучит правдоподобнее!
¡Hábleme en cristiano, muerte a la pluralidad
Говори со мной по-христиански, смерть плюрализму!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Pasen los Díaz!
Проходите, Диасы!
El imperio hispano: orden, ley y dinastías
Испанская империя: порядок, закон и династии.
En cada casa hay una oveja negra
В каждом доме есть паршивая овца,
Que en cada cesto pudre las manzanas
Которая в каждой корзине гниет яблоки,
Somos producto de una gran herencia
Мы продукт великого наследия,
Sangre católica, moral heredada
Католическая кровь, унаследованная мораль,
En cada pueblo alguien levanta piedras
В каждом городе кто-то поднимает камни,
Inconformistas, perroflautas, babas
Несогласные, бездельники, болтуны,
Algún listillo que cree en la ciencia
Какой-то умник, который верит в науку,
Profanadores de esta fe sagrada
Осквернители этой святой веры,
Por si fallara la providencia
На случай, если провидение подведет,
Tengo las leyes y la espada
У меня есть законы и меч,
A mi favor el peso de la historia
На моей стороне тяжесть истории,
Gloria y honor, verdad revelada
Слава и честь, открытая истина,
Por si fallara la providencia
На случай, если провидение подведет,
Tengo las leyes y la espada
У меня есть законы и меч,
Que no te cuenten que esto es violencia
Пусть тебе не говорят, что это насилие,
Está la plebe malacostumbrada
Просто чернь избалована.
¡Otra vez alerta!
Снова тревога!
¡Otra vez alerta!
Снова тревога!
¡Otra vez alerta!
Снова тревога!
¿Qué dice la gente?
Что говорят люди?
¡Dilo en castellano!
Говори по-кастильски!
¡Suena a más verdad!
Звучит правдоподобнее!
¡Hábleme en cristiano, muerte a la pluralidad
Говори со мной по-христиански, смерть плюрализму!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Pasen los Díaz!
Проходите, Диасы!
El imperio hispano: orden, ley y dinastías
Испанская империя: порядок, закон и династии.
¡Dilo en castellano!
Говори по-кастильски!
¡Suena a más verdad!
Звучит правдоподобнее!
¡Hábleme en cristiano, muerte a la pluralidad
Говори со мной по-христиански, смерть плюрализму!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Pasen los Díaz!
Проходите, Диасы!
El imperio hispano: orden, ley y dinastías
Испанская империя: порядок, закон и династии.
De tanto encumbrar al neoliberalismo
От такого возвеличивания неолиберализма,
Ahora nos llega otro crack provocado por los mismos
Теперь нас ждет очередной крах, спровоцированный теми же,
Sin famílias de bien no habrá acceso al chiringuito
Без "хороших семей" не будет доступа к кормушке,
De los santos inocentes, lo que diga el señorito
Из святых innocents, что скажет господин.
¡Dilo en castellano!
Говори по-кастильски!
¡Suena a más verdad!
Звучит правдоподобнее!
¡Hábleme en cristiano, muerte a la pluralidad
Говори со мной по-христиански, смерть плюрализму!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Pasen los Díaz!
Проходите, Диасы!
El imperio hispano: orden, ley y dinastías
Испанская империя: порядок, закон и династии.
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Mande! ¡Fernández!
Слушаюсь! Фернандес!
¡Pasen los Díaz!
Проходите, Диасы!
El imperio hispano: orden, ley y dinastías
Испанская империя: порядок, закон и династии.





Writer(s): Antonio Sanchez Pardines, Arnau Gimenez Sanchez, Hector Galan Benito, Mark Dasousa, Marcos Ubeda Faus, Ibrahim Daniel Pedernera Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.