Lyrics and translation Zoo - Dílo en Castellano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dílo en Castellano
Произведение на кастильском
Vinga,
tot
el
món
Ну
же,
весь
мир,
Contra
la
repressió
Против
репрессий,
Contra
el
supremacisme
Против
превосходства,
Contra
els
que
manen
sempre
Против
тех,
кто
всегда
командует,
Contra
la
fiscalia
Против
прокуратуры,
Una
medalla
per
a
la
Verge
Maria
Медаль
для
Девы
Марии,
Un
àngel
de
la
guarda
en
cada
comissaria
Ангел-хранитель
в
каждом
участке,
L'esperit
sant
empara
la
policia
Святой
дух
защищает
полицию,
Que
dispara
mangueres
d'aigua
beneïda
Которая
стреляет
из
шлангов
святой
водой,
Fan
olor
a
Channel
les
"cloaques"
de
l'estat
Пахнет
"Chanel"
в
"клоаках"
государства,
El
ministre
és
l'enviat
d'Escrivá
de
Balaguer
Министр
— посланник
Эскривы
де
Балагера,
L'obra
vigila
i
dicta
sentència
"Дело"
наблюдает
и
выносит
приговор,
Porta
giratòria
del
govern
al
cel
Вращающаяся
дверь
от
правительства
к
небесам,
Clemència.
Pinyates
i
pandores
Помилование.
Пиньяты
и
"панамские
документы",
Sorpresa!!
Redades
a
altes
hores
Сюрприз!!
Обыски
поздней
ночью,
Cal
vigilar
a
totes
les
criatures
Нужно
следить
за
всеми
созданиями,
és
control
democrata.
Eh,
no
t'apures
Это
демократический
контроль.
Э,
не
волнуйся,
Millán-Astray
desde
lo
alto
Мильян-Астрей
свысока,
Un
santo
manco
pero
no
el
de
Lepanto
Однорукий
святой,
но
не
тот,
что
из
Лепанто,
Será
un
cáncer
cualquier
independencia
Любая
независимость
будет
раком,
Viva
la
muerte,
muera
la
inteligencia
Да
здравствует
смерть,
умри
разум.
¡Dilo
en
castellano!
Говори
по-кастильски!
¡Suena
a
más
verdad!
Звучит
правдоподобнее!
¡Hábleme
en
cristiano,
muerte
a
la
pluralidad
Говори
со
мной
по-христиански,
смерть
плюрализму!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Pasen
los
Díaz!
Проходите,
Диасы!
El
imperio
hispano:
orden,
ley
y
dinastías
Испанская
империя:
порядок,
закон
и
династии.
En
cada
casa
hay
una
oveja
negra
В
каждом
доме
есть
паршивая
овца,
Que
en
cada
cesto
pudre
las
manzanas
Которая
в
каждой
корзине
гниет
яблоки,
Somos
producto
de
una
gran
herencia
Мы
— продукт
великого
наследия,
Sangre
católica,
moral
heredada
Католическая
кровь,
унаследованная
мораль,
En
cada
pueblo
alguien
levanta
piedras
В
каждом
городе
кто-то
поднимает
камни,
Inconformistas,
perroflautas,
babas
Несогласные,
бездельники,
болтуны,
Algún
listillo
que
cree
en
la
ciencia
Какой-то
умник,
который
верит
в
науку,
Profanadores
de
esta
fe
sagrada
Осквернители
этой
святой
веры,
Por
si
fallara
la
providencia
На
случай,
если
провидение
подведет,
Tengo
las
leyes
y
la
espada
У
меня
есть
законы
и
меч,
A
mi
favor
el
peso
de
la
historia
На
моей
стороне
тяжесть
истории,
Gloria
y
honor,
verdad
revelada
Слава
и
честь,
открытая
истина,
Por
si
fallara
la
providencia
На
случай,
если
провидение
подведет,
Tengo
las
leyes
y
la
espada
У
меня
есть
законы
и
меч,
Que
no
te
cuenten
que
esto
es
violencia
Пусть
тебе
не
говорят,
что
это
насилие,
Está
la
plebe
malacostumbrada
Просто
чернь
избалована.
¡Otra
vez
alerta!
Снова
тревога!
¡Otra
vez
alerta!
Снова
тревога!
¡Otra
vez
alerta!
Снова
тревога!
¿Qué
dice
la
gente?
Что
говорят
люди?
¡Dilo
en
castellano!
Говори
по-кастильски!
¡Suena
a
más
verdad!
Звучит
правдоподобнее!
¡Hábleme
en
cristiano,
muerte
a
la
pluralidad
Говори
со
мной
по-христиански,
смерть
плюрализму!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Pasen
los
Díaz!
Проходите,
Диасы!
El
imperio
hispano:
orden,
ley
y
dinastías
Испанская
империя:
порядок,
закон
и
династии.
¡Dilo
en
castellano!
Говори
по-кастильски!
¡Suena
a
más
verdad!
Звучит
правдоподобнее!
¡Hábleme
en
cristiano,
muerte
a
la
pluralidad
Говори
со
мной
по-христиански,
смерть
плюрализму!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Pasen
los
Díaz!
Проходите,
Диасы!
El
imperio
hispano:
orden,
ley
y
dinastías
Испанская
империя:
порядок,
закон
и
династии.
De
tanto
encumbrar
al
neoliberalismo
От
такого
возвеличивания
неолиберализма,
Ahora
nos
llega
otro
crack
provocado
por
los
mismos
Теперь
нас
ждет
очередной
крах,
спровоцированный
теми
же,
Sin
famílias
de
bien
no
habrá
acceso
al
chiringuito
Без
"хороших
семей"
не
будет
доступа
к
кормушке,
De
los
santos
inocentes,
lo
que
diga
el
señorito
Из
святых
innocents,
что
скажет
господин.
¡Dilo
en
castellano!
Говори
по-кастильски!
¡Suena
a
más
verdad!
Звучит
правдоподобнее!
¡Hábleme
en
cristiano,
muerte
a
la
pluralidad
Говори
со
мной
по-христиански,
смерть
плюрализму!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Pasen
los
Díaz!
Проходите,
Диасы!
El
imperio
hispano:
orden,
ley
y
dinastías
Испанская
империя:
порядок,
закон
и
династии.
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Mande!
¡Fernández!
Слушаюсь!
Фернандес!
¡Pasen
los
Díaz!
Проходите,
Диасы!
El
imperio
hispano:
orden,
ley
y
dinastías
Испанская
империя:
порядок,
закон
и
династии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Sanchez Pardines, Arnau Gimenez Sanchez, Hector Galan Benito, Mark Dasousa, Marcos Ubeda Faus, Ibrahim Daniel Pedernera Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.