Zoo - #Faena (RadioMacramé) [Bonus Track] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zoo - #Faena (RadioMacramé) [Bonus Track]




#Faena (RadioMacramé) [Bonus Track]
#Фаена (RadioMacramé) [Бонус Трек]
Nom, direcció, telèfon, e-mail
Имя, адрес, телефон, электронная почта
Foto amb la cara de ser super guai
Фото с лицом супер крутого парня
Premis guanyats, curros passats
Завоеванные награды, прошлые работы
Cotxe, carnet, habilitats
Автомобиль, права, навыки
Incorporació inmediata
Немедленное включение в работу
Disponibilitat: jornada completa
Доступность: полный рабочий день
Deixar de banda poble i amics, paga la pena
Оставить родной город и друзей, игра стоит свеч
El sacrifici comença per mi
Жертвовать начинаю с себя
Experiencia: birres i birres
Опыт: пиво и пиво
Sempre fent barres
Всегда читаю реп
El Dalai-lama aguantant macarres
Далай-лама терпит хамов
A homes que aspiren a ser mobles
Тем, кто мечтает стать мебелью
Menjant-me les lliçons de vida de mig poble
Съем уроки жизни у половины города
Un veterà de guerra, un tonto en el amor
Ветеран войны, дурак в любви
Un somniador, un inventor de jerga
Мечтатель, изобретатель жаргона
Un vividor de barri, del under el millor
Знаток бедных кварталов, лучший из андеграунда
Sempre perdent al joc de menjar merda
Всегда проигрываю в игре поедать дерьмо
Fuck, foc, maten a base de por
Еб**ь, огонь, убивают страхом
Precarietat i tristesa
Нестабильность и печаль
No altre nom: explotació
Этому не надо другого имени: эксплуатация
Trauen de tu la riquesa
Выжимают из тебя достаток
Volen que et trenques l′esquena
Хотят, чтобы ты сломал спину
Ningú mereix eixa pena
Никто не заслуживает такой участи
Nuga al patró, plena el bidó
Удар по начальнику, набей бочку
Foc i fi de la faena
Огонь и конец работы
I tu? De part de qui vens? Quants diplomes?
А ты? От кого ты? Сколько дипломов?
Quina és la formació que tens? Què mos dones?
Какое образование у тебя? Что ты нам дашь?
Què pena un expedient tan impecable
Как жаль такой безупречной трудовой книжки
Tu eres p'a mi sols un negoci, estalvis
Ты для меня просто бизнес, экономия
Contrat de pràctiques, faena inabarcable
Договор о стажировке, непосильная работа
Treball infame, salari miserable
Подлый труд, жалкая зарплата
Paga la pena fer-ho en negre, al final
Все-таки стоит в конце работать вчерную
Ells no perden i tu no vas a jubilar-te mai
Они не теряют, а ты никогда не выйдешь на пенсию
Currículum amunt i avall, deseperança
Резюме туда-сюда, отчаяние
La cara del que sap que açò no avança
Лицо того, кто понимает, что это не сдвинется с места
Quants volen convertir-se en un heroi trobant feina?
Сколько людей хотят стать героем, найдя работу?
Quants tenen ja la soga al coll?
Сколько уже накинули себе на шею петлю?
Les ganes de morir-se o matar, equilibrismes
Желание умереть или убить, балансирование
Caminant per abismes
Ходьба по краю пропасти
Les ganes de cremar ETT′s indignes
Желание сжечь недостойные агентства по трудоустройству
Que anomenen treball al esclavisme
Называющие рабство работой
Fuck, foc, maten a base de por
Еб**ь, огонь, убивают страхом
Precarietat i tristesa
Нестабильность и печаль
No altre nom: explotació
Этому не надо другого имени: эксплуатация
Trauen de tu la riquesa
Выжимают из тебя достаток
Volen que et trenques l'esquena
Хотят, чтобы ты сломал спину
Ningú mereix eixa pena
Никто не заслуживает такой участи
Nuga al patró, plena el bidó
Удар по начальнику, набей бочку
Foc i fi de la faena
Огонь и конец работы
Massa pressió, poca passió
Слишком много давления, мало страсти
Molta rutina, obligacions
Сплошная рутина, обязательства
Poc de jornal, trist i real
Мало платят, грустно, но правда
Massa que perden, tants pocs guanyant
Слишком много теряют, слишком мало выигрывают
Moltes mogudes i gordes
Множество движения и толчков
Massa reformes i normes
Слишком много реформ и норм
Poca justícia social
Мало социальной справедливости
Molta avarícia i molt poca sal
Много жадности и слишком мало соли
Fuck, foc, maten a base de por
Еб**ь, огонь, убивают страхом
Precarietat i tristesa
Нестабильность и печаль
No altre nom: explotació
Этому не надо другого имени: эксплуатация
Trauen de tu la riquesa
Выжимают из тебя достаток
Volen que et trenques l'esquena
Хотят, чтобы ты сломал спину
Ningú mereix eixa pena
Никто не заслуживает такой участи
Nuga al patró, plena el bidó
Удар по начальнику, набей бочку
Foc i fi de la faena
Огонь и конец работы
Foc maten a base de por
Огонь, убивают страхом
Precarietat i tristesa
Нестабильность и печаль
No altre nom: explotació
Этому не надо другого имени: эксплуатация
Trauen de tu la riquesa
Выжимают из тебя достаток
Volen que et trenques l′esquena
Хотят, чтобы ты сломал спину
Ningú mereix eixa pena
Никто не заслуживает такой участи
Nuga al patró, plena el bidó
Удар по начальнику, набей бочку
Foc i fi de la faena
Огонь и конец работы





Writer(s): Toni Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.