Lyrics and translation Zoo - Hivern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo
defenc
amb
passió
territoris
Я
страстно
защищаю
территории,
Que
sembràrem
d'amor
i
colors
Что
мы
засеяли
любовью
и
цветами.
Els
defenc
de
impureses,
de
plagues
Защищаю
их
от
скверны,
от
напастей,
I
dins
jugue
amb
les
rises
i
els
plors
И
внутри
играю
со
смехом
и
слезами.
Jo
defenc
territoris,
els
nostres
Я
защищаю
территории,
наши,
On
sentim
que
la
vida
alça
el
vol
Где
мы
чувствуем,
как
жизнь
взлетает.
Jo
defenc
la
parcel·la,
la
teua
Я
защищаю
участок,
твой,
Perquè
allí
tot
em
toca,
res
dol
Потому
что
там
всё
меня
трогает,
ничто
не
болит.
Sí,
perquè
és
temps
que
s'estira
Да,
потому
что
это
время,
которое
растягивается,
Un
camí
de
confeti
que
em
guia
Дорога
из
конфетти,
которая
меня
ведет,
On
els
peus
sempre
es
senten
humits
Где
ноги
всегда
чувствуют
влагу,
On
amics
tornen
per
omplir
buits
Где
друзья
возвращаются,
чтобы
заполнить
пустоту.
Cada
cosa
al
seu
lloc,
cada
glosa
Каждая
вещь
на
своем
месте,
каждая
фраза
Té
un
torment
al
davall
que
reposa
Имеет
скрытую
муку,
которая
покоится,
Quan
l'aire
torna
a
entrar
al
pit
Когда
воздух
снова
входит
в
грудь,
Quan
la
terra
conforma
els
sentits
Когда
земля
формирует
чувства.
La
veritat
és
joc
i
no
silenci
Истина
— это
игра,
а
не
молчание,
Ens
ensenyàvem
de
tot
menos
danses
Мы
учили
друг
друга
всему,
кроме
танцев.
El
professor
xillant
per
on
comence
Учитель
кричал,
с
чего
начать,
I
volíem
jugar,
no
fer
finances
А
мы
хотели
играть,
а
не
заниматься
финансами.
Jugar
a
que
es
trencaren
les
sabates
Играть
в
то,
что
рвутся
ботинки,
Jugar
amb
les
paraules
perquè
sí
Играть
со
словами
просто
так,
Jugar
amb
el
llenguatge
compartit
Играть
с
общим
языком,
Cantant
misèries
amb
formatge
pa
i
vi
Распевая
невзгоды
с
сыром,
хлебом
и
вином.
I
així
com
parla
el
carrer
И
так
же,
как
говорит
улица,
Farem
missives,
hi
ha
molta
empastraeta
que
desfer
Мы
будем
писать
послания,
есть
много
грязи,
которую
нужно
убрать.
Hi
ha
molta
música
que
queda
en
els
cantons
Есть
много
музыки,
которая
остается
на
углах,
En
nits
de
glòria,
secrets
que
queden
en
els
carrerons
В
ночи
славы,
секреты,
которые
остаются
в
переулках.
Tenim
la
barca
amarra'eta
i
esperant
У
нас
лодка
пришвартована
и
ждет,
Teniu
la
boca
i
l'orella
calentetes
de
passions
У
тебя
рот
и
уши
горят
от
страстей.
Farem
el
que
pugam,
la
penya
està
tornant-se
loca
Мы
сделаем,
что
сможем,
народ
сходит
с
ума,
Vos
traslladem
a
noves
dimensions
Мы
переносим
тебя
в
новые
измерения.
Perquè
avui
cantem
per
celebrar
Потому
что
сегодня
мы
поем,
чтобы
отпраздновать,
Que
ningú
mai
no
ens
farà
callar
Что
никто
никогда
не
заставит
нас
замолчать,
Que
somiem
amb
que
se'ns
tanca
la
ferida
Что
мы
мечтаем
о
том,
чтобы
наша
рана
закрылась,
Que
vivim
amb
la
esperança
descosida
Что
мы
живем
с
распарывавшейся
надеждой.
Però
passen
més
els
dies
que
les
modes
Но
дни
проходят
быстрее,
чем
моды,
I
amb
la
veu
tan
desgastada
com
les
soles
И
с
голосом
таким
же
изношенным,
как
подошвы,
Sempre
en
peu,
sempre
desafiant
la
por
Всегда
на
ногах,
всегда
бросая
вызов
страху,
I
és
que
el
poble
que
canta,
mai
no
mor
И
народ,
который
поет,
никогда
не
умрет.
Però
a
voltes
arriben
gelades
Но
иногда
наступают
морозы,
I
no
trobes
la
forma,
no
trobes
И
ты
не
находишь
способ,
не
находишь,
D'arrancar-li
al
hivern
la
distància
Как
отобрать
у
зимы
дистанцию.
No
hi
ha
sal
que
desfasa
eixe
gel
Нет
соли,
которая
растопит
этот
лед,
No
hi
ha
crèdit
que
salve
esta
empresa
Нет
кредита,
который
спасет
это
предприятие,
Mai
m'expolse
la
presa,
sempre
et
mor
el
amor
Меня
никогда
не
выгонит
добыча,
твоя
любовь
всегда
умирает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.