Zoo - La del Futbol - translation of the lyrics into German

La del Futbol - Zootranslation in German




La del Futbol
Die vom Fußball
Corre per la banda una banda armada,
Ein bewaffneter Haufen rennt die Seitenlinie entlang,
Armada per màfies, ambient distés.
Bewaffnet von Mafias, entspannte Atmosphäre.
22 cabrons encenent la grada, la penya malhumorada
22 Idioten, die die Tribüne anzünden, die missmutige Fanbase,
Perquè no entra el balonet.
Weil der Ball nicht rein will.
La multitud anava al circ romà,
Die Menge ging ins römische Zirkus,
Passió real, fidelitat devota.
Königliche Leidenschaft, fromme Treue.
La soledat no és plat de gust, germà,
Einsamkeit ist kein Leckerbissen, Bruder,
Soc gilipollas però no masoca.
Ich bin ein Trottel, aber kein Masochist.
La multitud vol gol, i gol tindrà,
Die Menge will Tore, und Tore wird sie kriegen,
Domini clar del joc i la pilota,
Klar dominierendes Spiel und den Ball,
I tu has triat l′equip equivocat,
Und du hast das falsche Team gewählt,
Sempre perdent, dia de la marmota.
Immer am Verlieren, Tag des Murmeltiers.
Corre per la banda una banda armada,
Ein bewaffneter Haufen rennt die Seitenlinie entlang,
Armada per màfies, ambient distés.
Bewaffnet von Mafias, entspannte Atmosphäre.
22 cabrons encenent la grada, la penya malhumorada
22 Idioten, die die Tribüne anzünden, die missmutige Fanbase,
Perquè no entra el balonet.
Weil der Ball nicht rein will.
Jo, que em somiava seleccionat,
Ich, der sich als Nationalspieler träumte,
"Per entrar ací no cal nota",
"Um hier reinzukommen, brauchst du keine Note",
Que fàcil pinten les coses quan tens uns cognoms tan llargs.
Wie leicht sie die Dinge malen, wenn du so lange Nachnamen hast.
Tu, que et van dir "vas a ser un crack!",
Du, dem sie sagten "Du wirst ein Crack sein!",
T'has quedat amb cara d′idiota,
Bleibst mit einem idiotischen Gesicht zurück,
Una partida amanyada i un gol cantat.
Ein abgekartetes Spiel und ein vorhergesagtes Tor.
Són dosis d'opi letal,
Es sind tödliche Opium-Dosen,
Puntades del capital...
Tritte des Kapitals...
I t'han fregit la neurona,
Und sie haben dir das Hirn gebraten,
I mai acaba el partit:
Und das Spiel endet nie:
Trinca Juan Carlos; trinca Felip.
Klaut Juan Carlos; klaut Felip.
I algú assenyala la lluna,
Und jemand zeigt auf den Mond,
Però mirem tots al dit.
Doch wir alle schauen auf den Finger.
No se sent a gust, no viu tranquil,
Er fühlt sich nicht wohl, lebt nicht in Ruhe,
Su majestad està trist!
Seine Majestät ist traurig!
I t′han fregit la neurona,
Und sie haben dir das Hirn gebraten,
I mai acaba el partit:
Und das Spiel endet nie:
Trinca Juan Carlos; trinca Felip.
Klaut Juan Carlos; klaut Felip.
I algú assenyala la lluna,
Und jemand zeigt auf den Mond,
Però mirem tots al dit.
Doch wir alle schauen auf den Finger.
No se sent a gust, no viu tranquil,
Er fühlt sich nicht wohl, lebt nicht in Ruhe,
Su majestad està trist!
Seine Majestät ist traurig!
Su majestad està trist!
Seine Majestät ist traurig!
Su majestad està trist!
Seine Majestät ist traurig!
Su majestad està trist!
Seine Majestät ist traurig!
Su majestad...
Seine Majestät...
Corre per la banda una banda armada.
Ein bewaffneter Haufen rennt die Seitenlinie entlang.





Writer(s): Antonio Fort Fayos, Antonio Sánchez Pardines, Arnau Jimenez Sánchez, Héctor Galán I Benito, Ignacio Ciscar Piles, Marcos úbeda I Faus


Attention! Feel free to leave feedback.