Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La del Futbol
Die vom Fußball
Corre
per
la
banda
una
banda
armada,
Ein
bewaffneter
Haufen
rennt
die
Seitenlinie
entlang,
Armada
per
màfies,
ambient
distés.
Bewaffnet
von
Mafias,
entspannte
Atmosphäre.
22
cabrons
encenent
la
grada,
la
penya
malhumorada
22
Idioten,
die
die
Tribüne
anzünden,
die
missmutige
Fanbase,
Perquè
no
entra
el
balonet.
Weil
der
Ball
nicht
rein
will.
La
multitud
anava
al
circ
romà,
Die
Menge
ging
ins
römische
Zirkus,
Passió
real,
fidelitat
devota.
Königliche
Leidenschaft,
fromme
Treue.
La
soledat
no
és
plat
de
gust,
germà,
Einsamkeit
ist
kein
Leckerbissen,
Bruder,
Soc
gilipollas
però
no
masoca.
Ich
bin
ein
Trottel,
aber
kein
Masochist.
La
multitud
vol
gol,
i
gol
tindrà,
Die
Menge
will
Tore,
und
Tore
wird
sie
kriegen,
Domini
clar
del
joc
i
la
pilota,
Klar
dominierendes
Spiel
und
den
Ball,
I
tu
has
triat
l′equip
equivocat,
Und
du
hast
das
falsche
Team
gewählt,
Sempre
perdent,
dia
de
la
marmota.
Immer
am
Verlieren,
Tag
des
Murmeltiers.
Corre
per
la
banda
una
banda
armada,
Ein
bewaffneter
Haufen
rennt
die
Seitenlinie
entlang,
Armada
per
màfies,
ambient
distés.
Bewaffnet
von
Mafias,
entspannte
Atmosphäre.
22
cabrons
encenent
la
grada,
la
penya
malhumorada
22
Idioten,
die
die
Tribüne
anzünden,
die
missmutige
Fanbase,
Perquè
no
entra
el
balonet.
Weil
der
Ball
nicht
rein
will.
Jo,
que
em
somiava
seleccionat,
Ich,
der
sich
als
Nationalspieler
träumte,
"Per
entrar
ací
no
cal
nota",
"Um
hier
reinzukommen,
brauchst
du
keine
Note",
Que
fàcil
pinten
les
coses
quan
tens
uns
cognoms
tan
llargs.
Wie
leicht
sie
die
Dinge
malen,
wenn
du
so
lange
Nachnamen
hast.
Tu,
que
et
van
dir
"vas
a
ser
un
crack!",
Du,
dem
sie
sagten
"Du
wirst
ein
Crack
sein!",
T'has
quedat
amb
cara
d′idiota,
Bleibst
mit
einem
idiotischen
Gesicht
zurück,
Una
partida
amanyada
i
un
gol
cantat.
Ein
abgekartetes
Spiel
und
ein
vorhergesagtes
Tor.
Són
dosis
d'opi
letal,
Es
sind
tödliche
Opium-Dosen,
Puntades
del
capital...
Tritte
des
Kapitals...
I
t'han
fregit
la
neurona,
Und
sie
haben
dir
das
Hirn
gebraten,
I
mai
acaba
el
partit:
Und
das
Spiel
endet
nie:
Trinca
Juan
Carlos;
trinca
Felip.
Klaut
Juan
Carlos;
klaut
Felip.
I
algú
assenyala
la
lluna,
Und
jemand
zeigt
auf
den
Mond,
Però
mirem
tots
al
dit.
Doch
wir
alle
schauen
auf
den
Finger.
No
se
sent
a
gust,
no
viu
tranquil,
Er
fühlt
sich
nicht
wohl,
lebt
nicht
in
Ruhe,
Su
majestad
està
trist!
Seine
Majestät
ist
traurig!
I
t′han
fregit
la
neurona,
Und
sie
haben
dir
das
Hirn
gebraten,
I
mai
acaba
el
partit:
Und
das
Spiel
endet
nie:
Trinca
Juan
Carlos;
trinca
Felip.
Klaut
Juan
Carlos;
klaut
Felip.
I
algú
assenyala
la
lluna,
Und
jemand
zeigt
auf
den
Mond,
Però
mirem
tots
al
dit.
Doch
wir
alle
schauen
auf
den
Finger.
No
se
sent
a
gust,
no
viu
tranquil,
Er
fühlt
sich
nicht
wohl,
lebt
nicht
in
Ruhe,
Su
majestad
està
trist!
Seine
Majestät
ist
traurig!
Su
majestad
està
trist!
Seine
Majestät
ist
traurig!
Su
majestad
està
trist!
Seine
Majestät
ist
traurig!
Su
majestad
està
trist!
Seine
Majestät
ist
traurig!
Su
majestad...
Seine
Majestät...
Corre
per
la
banda
una
banda
armada.
Ein
bewaffneter
Haufen
rennt
die
Seitenlinie
entlang.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Fort Fayos, Antonio Sánchez Pardines, Arnau Jimenez Sánchez, Héctor Galán I Benito, Ignacio Ciscar Piles, Marcos úbeda I Faus
Attention! Feel free to leave feedback.