Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'hi
ha
una
àguila
imperial,
vola
sobre
els
caps
Da
ist
ein
imperialer
Adler,
er
fliegt
über
den
Köpfen
Té
les
urpes
fortes,
té
el
pic
rovellat
Er
hat
starke
Klauen,
sein
Schnabel
ist
rostig
Als
sopars
de
gala
del
clavegueram
Bei
den
Gala-Dinnern
der
Kanalisation
N'hi
ha
matons
amb
toga,
tot
està
pagat
Gibt
es
Schläger
in
Togen,
alles
ist
bezahlt
Hi
ha
cançons
culpables,
versos
entre
reixes
Es
gibt
schuldige
Lieder,
Verse
hinter
Gittern
Llengües
massa
llargues,
tens
el
que
et
mereixes
Zu
lange
Zungen,
du
hast,
was
du
verdienst
Caça
de
bruixes,
Espanya
über
alles
Hexenjagd,
Spanien
über
alles
L'àguila
és
més
forta
i
vos
tallarà
les
ales
Der
Adler
ist
stärker
und
wird
euch
die
Flügel
stutzen
Un
cantant
poruc,
un
forat
en
blanc
Ein
feiger
Sänger,
ein
leeres
Loch
Un
altre
vers
perdut,
veges
tu
que
importarà
Ein
weiterer
verlorener
Vers,
sieh
doch,
was
macht
das
schon
La
poesia
queda
en
la
cuneta
reballà
Die
Poesie
bleibt
im
Straßengraben
zurückgelassen
Si
l'àguila
ataca
el
teu
germà
Wenn
der
Adler
deinen
Bruder
angreift
Heu
sentit
això?
Serà
la
democràcia
preparant
la
repressió?
Habt
ihr
das
gehört?
Bereitet
die
Demokratie
etwa
die
Repression
vor?
1-O,
no
heu
sentit
res
d'això
1-O,
davon
habt
ihr
nichts
gehört
A
esta
democràcia
li
sobra
munició
Diese
Demokratie
hat
Munition
übrig
A
la
força
condemnats,
a
la
força
convençuts
Zur
Gewalt
verurteilt,
durch
Gewalt
überzeugt
A
la
forca
llibertat,
diplomàcia
de
l'insult,
pla
Freiheit
an
den
Galgen,
Diplomatie
der
Beleidigung,
zack
Apliqueu-li
la
tisora
al
full
Setzt
die
Schere
an
das
Blatt
an
L'àguila
és
més
forta
i
pot
arrancar-vos
un
ull
Der
Adler
ist
stärker
und
kann
euch
ein
Auge
ausreißen
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Verbrennt
alle
Bücher,
verbrennt
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Verbrennt
alle
Bücher,
verbrennt
(Cremeu,
cremeu,
cremeu)
(Verbrennt,
verbrennt,
verbrennt)
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Omertà,
verbrennt
alle
Bücher
im
Haus
Només
cap
un
bou
en
esta
plaça
Nur
ein
Stier
passt
auf
diesen
Platz
Embeineu
l'espasa
Steckt
das
Schwert
in
die
Scheide
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mort
Heute
gibt
es
ein
großes
Fest,
heute
führen
wir
den
Tod
ein
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Omertà,
verbrennt
alle
Bücher
im
Haus
Només
cap
un
mort
en
esta
caixa,
uf!
Nur
ein
Toter
passt
in
diesen
Sarg,
uff!
Embeineu
l'espasa
Steckt
das
Schwert
in
die
Scheide
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mordassa
Heute
gibt
es
ein
großes
Fest,
heute
führen
wir
den
Maulkorb
ein
Hi
ha
una
àguila
rabiosa,
que
anul·la
la
vida
dels
demés
Da
ist
ein
wütender
Adler,
der
das
Leben
der
anderen
auslöscht
Sobrevola
ibèria
aniquilant
pobles
sencers
Er
überfliegt
Iberien
und
vernichtet
ganze
Völker
Va
heretar
la
dèria
de
la
sang
blava
més
rància
Er
erbte
den
Wahn
des
ranzigsten
blauen
Blutes
Vivan
las
caenas,
visca
la
ignorància
Es
leben
die
Ketten,
es
lebe
die
Ignoranz
Visca
el
silenci
si
el
que
importa
és
la
unitat
i
el
perquè
sí
Es
lebe
das
Schweigen,
wenn
es
auf
die
Einheit
und
das
"weil
es
so
ist"
ankommt
Unitat
d'universal
destí
Einheit
des
universellen
Schicksals
L'àguila
pilota
el
furgó
d'antiavalots
Der
Adler
steuert
den
Wagen
der
Bereitschaftspolizei
És
la
democràcia
del
crit
i
del
bufetó
Es
ist
die
Demokratie
des
Schreis
und
der
Ohrfeige
De
parlar
a
òsties,
seduir
en
por
Die,
die
mit
Schlägen
redet,
mit
Angst
verführt
De
posar-se
el
casc,
l'escut
i
les
botes
Die,
die
den
Helm,
den
Schild
und
die
Stiefel
anzieht
La
de
l'alatriste
i
el
cid
campeador
Die
von
Alatriste
und
dem
Cid
Campeador
La
que
té
els
cadàvers
sota
les
cunetes
Die,
die
Leichen
unter
den
Straßengräben
hat
Heu
sentit
això?
Seran
el
vostres
pares
revisant
la
transició?
Habt
ihr
das
gehört?
Sind
das
eure
Eltern,
die
die
Transition
überprüfen?
No,
era
casa
del
veí,
i
al
final
de
tot
ja
van
vindre
a
per
mi
Nein,
es
war
das
Haus
des
Nachbarn,
und
ganz
am
Ende
kamen
sie,
um
mich
zu
holen
La
reparació
era
fum,
el
consens
una
disfressa
Die
Wiedergutmachung
war
Rauch,
der
Konsens
eine
Verkleidung
La
cal
viva
o
el
que
siga,
per
el
rei
i
la
princesa
Der
Ätzkalk
oder
was
auch
immer,
für
den
König
und
die
Prinzessin
Alça
la
veu
i
voràs
del
que
l'àguila
és
capaç
Erheb
deine
Stimme
und
du
wirst
sehen,
wozu
der
Adler
fähig
ist
És
una
psicòpata
i
farà
rodar
els
caps
Er
ist
ein
Psychopath
und
wird
Köpfe
rollen
lassen
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Verbrennt
alle
Bücher,
verbrennt
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Verbrennt
alle
Bücher,
verbrennt
(Cremeu,
cremeu,
cremeu)
(Verbrennt,
verbrennt,
verbrennt)
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Omertà,
verbrennt
alle
Bücher
im
Haus
Només
cap
un
bou
en
esta
plaça
Nur
ein
Stier
passt
auf
diesen
Platz
Embeineu
l'espasa
Steckt
das
Schwert
in
die
Scheide
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mort
Heute
gibt
es
ein
großes
Fest,
heute
führen
wir
den
Tod
ein
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Omertà,
verbrennt
alle
Bücher
im
Haus
Només
cap
un
mort
en
esta
caixa,
uf
Nur
ein
Toter
passt
in
diesen
Sarg,
uff
Embeineu
l'espasa
Steckt
das
Schwert
in
die
Scheide
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mordassa
Heute
gibt
es
ein
großes
Fest,
heute
führen
wir
den
Maulkorb
ein
(La
alusión
a
organizaciones
terroristas)
(Die
Anspielung
auf
terroristische
Organisationen)
(Como
la
que
hacen
en
esta
canción)
(Wie
sie
es
in
diesem
Lied
tun)
(Les
ha
llevado
al
banquillo)
(Hat
sie
auf
die
Anklagebank
gebracht)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Sánchez Pardines, Arnau Giménez Sánchez
Album
Omertà
date of release
11-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.