Zoo - Vull - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zoo - Vull




Vull
Желание
Vull que les canes que pentine parlen
Хочу, чтоб гребни, которыми причесываются собаки, могли говорить
Quantes històries guarda este cabet
Сколько историй хранят эти волосы
Guarda secrets, crida el xiquet
Хранят секреты, кричит ребенок
Quan sent que, per fi, puc trobar-me
Когда чувствует, что, наконец, может найти себя
Que el veu prop de mi, vull trobar-te
Что видит меня рядом, я хочу найти тебя
Vull donar-te el que vols
Хочу дать тебе то, что ты хочешь
Ansietat, frustracions, desterrar-les
Изгнать тревогу, разочарования
Vull que m'entres endins, sense por
Хочу, чтобы ты вошел во меня, без страха
Sense por, sense atendre a raons
Без страха, не обращая внимания на доводы разума
Fins que agafen les notes colors
Пока ноты не обретут цвет
Sense ordre, insurrectes
В беспорядке, мятежные
La síntesi perfecta, cançons
Идеальный синтез, песни
Cançons i cançons, amb lletres reals
Песни и песни, с настоящими словами
Honestes, sinceres, egòlatres, rares
Честные, искренние, эгоистичные, необычные
Donant via lliure al instint animal
Освобождающие инстинкты
Mirant com ens brillen les cares
Наблюдая, как сияют наши лица
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть вырвется ярость в первобытном крике
I que fem de la por una dansa tribal
И превратим страх в племенной танец
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть они истекают кровью и заплатят за этот голод
Que no tot en la vida és faena
Ведь не только из работы состоит жизнь
Que morir és no viure lluitant
Умереть значит не жить, сражаясь
Vull deixar de alienar-me amb la merda
Хочу перестать отчуждаться от дерьма
Omplir-me de ràbia i desig
Наполниться гневом и желанием
Vull sentir-me d'on sóc, d'una terra
Хочу ощутить, откуда я, с земли
Que m'importa prou més que un país
Которая меня беспокоит больше, чем страна
Vull guanyar-los ja, ara i per sempre
Хочу победить их сейчас, здесь и всегда
I que mamà no plore, no s'ho mereix
И чтобы мама не плакала, она этого не заслуживает
El concepte és molt fàcil
Концепция очень проста
Si ha de plorar algú que ploren ells
Если кому-то и плакать, то им
Imprimir caràcter i ritme
Напечатать характер и ритм
Pesa més el cul que la moral
Тяжелее зад, чем мораль
El orgull que pica, que ofega
Гордость, которая жалит, душит
Moltes vergonyes per amagar
Много стыда нужно скрыть
Vull que arribe algo, el que siga
Хочу, чтобы что-то произошло, что угодно
Però que si no em moc mal
Но знаю, что если не буду шевелиться, будет плохо
Senc que igual això mai arriba
Чувствую, что, возможно, этого никогда не произойдет
I hi ha algo m'espitja a abandonar
И что-то подталкивает меня сдаться
Vull gaudir de tot, sense mida
Хочу насладиться всем, без меры
Sense resistències ni frens
Без сопротивления и тормозов
que eixa baralla és la vida
Знаю, что эта борьба жизнь
Sempre que tingues un plat calent
Всегда, когда у тебя есть горячая еда
Vull la veritat, la certessa, el sentit
Хочу правды, уверенности, смысла
Que la gent es crega que pot
Чтобы люди поверили, что могут
Perdre la por, matar la culpa
Потерять страх, убить вину
No demanem res, ho volem tot
Мы ничего не просим, мы хотим всего
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть вырвется ярость в первобытном крике
I que fem de la por una dansa tribal
И превратим страх в племенной танец
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть они истекают кровью и заплатят за этот голод
Que no tot en la vida és faena
Ведь не только из работы состоит жизнь
Que morir és no viure lluitant
Умереть значит не жить, сражаясь
Sí, quiero que suene sincero
Да, я хочу, чтобы это звучало искренне
Cortarle los hilos al titiritero ya
Перерезать нити кукловоду
Quiero al poema sin amos
Хочу, чтобы поэма была без хозяев
Que crezca en las manos de algún alfarero
Чтобы она росла в руках какого-нибудь гончара
Sí, caigan las frutas del cesto
Да, пусть фрукты падают из корзины
Muera el traidor que dispara a los nuestros
Пусть умрет предатель, который стреляет в наших
Suene en la calle el clamor
Пусть гремит на улицах призыв
Sienta el tirano angustia y dolor
Пусть тиран почувствует боль и страх
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть вырвется ярость в первобытном крике
I que fem de la por una dansa tribal
И превратим страх в племенной танец
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть они истекают кровью и заплатят за этот голод
Que no tot en la vida és faena
Ведь не только из работы состоит жизнь
Que morir és no viure lluitant
Умереть значит не жить, сражаясь
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть вырвется ярость в первобытном крике
I que fem de la por una dansa tribal
И превратим страх в племенной танец
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть они истекают кровью и заплатят за этот голод
Que no tot en la vida és faena
Ведь не только из работы состоит жизнь
Que morir és no viure lluitant
Умереть значит не жить, сражаясь
(Qui serà el valent que li ho conte als nostres fills) I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
(Кто осмелится рассказать об этом нашим детям?) И пусть вырвется ярость в первобытном крике
(Quants podran mirar-se algun dia al espill?) I que fem de la por una dansa tribal
(Сколько людей смогут когда-нибудь посмотреть на себя в зеркало?) И превратим страх в племенной танец
(Qui pot assumir-ho que no és tan senzill, però) I que perguen i paguen amb sang esta fam
(Кто может признать, что это не так уж просто, но) И пусть они истекают кровью и заплатят за этот голод
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Ведь не только из работы состоит жизнь (Мы должны продолжать)
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Умереть значит не жить, сражаясь (Мы должны продолжать)
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Ведь не только из работы состоит жизнь (Мы должны продолжать)
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Умереть значит не жить, сражаясь (Мы должны продолжать)





Writer(s): Antonio Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.