Lyrics and translation Zoran Predin - Pridi K Meni (Live)
To
je
zgodba
o
sreči,
Это
история
о
счастье,
Ki
jo
iščemo
vsi.
Которое
мы
все
ищем.
Nekdo
je
ne
da
in
ne
vzame,
Кто-то
не
дает
и
не
берет,
Zato
je
nikdar
ne
dobi.
Поэтому
он
никогда
не
получает.
Mlad
fant
se
zaljubi
Молодой
человек
влюбляется.
V
poročeno
gospo
Замужняя
дама
In
tisto
poletje
sanjari,
И
этим
летом
она
грезит
наяву.
Kako
ji
bo
zašepetal
na
uho:
Как
он
прошепчет
ей
на
ухо:
"Pridi
k
meni,
rad
bi
te
imel,
"Иди
ко
мне,
я
хочу
обладать
тобой,
Rad
bi
te
poljubil
in
objel!"
Я
хочу
целовать
и
обнимать
тебя!"
Rad
bi
se
zbujal
z
njo.
Я
хочу
просыпаться
рядом
с
ней.
Bil
bi
njena
spalna
srajca,
Я
буду
ее
ночной
рубашкой.
Njena
vroča
sapa,
njen
parfum.
Ее
горячее
дыхание,
ее
духи.
Ljubil
bi
se
z
njo
na
mizi.
Я
бы
занялся
с
ней
любовью
прямо
на
столе.
Rad
bi
ji
namilil
prsi.
Я
хочу
намылить
ей
грудь.
Bil
bi
voda,
ki
jo
boža.
Я
был
бы
водой,
ласкающей
ее.
Bil
bi,
če
bi
upal,
Я
бы
сделал
это,
если
бы
надеялся.
če
se
ne
bi
bal.
если
бы
я
не
боялся.
"Pridi
k
meni,
rad
bi
te
imel,
"Иди
ко
мне,
я
хочу
обладать
тобой,
Rad
bi
te
poljubil
in
objel!"
Я
хочу
целовать
и
обнимать
тебя!"
Spet
jo
je
srečal,
Он
снова
встретил
ее,
Svojo
krasno
gospo.
Мою
прекрасную
леди.
Čez
trideset
let
je
v
parku
učila
Тридцать
лет
спустя
она
преподавала
в
парке.
Svoje
vnuke
voziti
kolo.
Твои
внуки
ездят
на
велосипеде.
Obema
je
glasno
zaigralo
srce.
У
обоих
громко
билось
сердце.
Adijo
v
naslednjem
življenju!
Прощай,
следующая
жизнь!
Nekega
lepega
dne.
В
один
прекрасный
день.
Rad
bi
se
zbujal
z
njo.
Я
хочу
просыпаться
рядом
с
ней.
Bil
bi
njena
spalna
srajca,
Я
буду
ее
ночной
рубашкой.
Njena
vroča
sapa,
njen
parfum.
Ее
горячее
дыхание,
ее
духи.
Ljubil
bi
se
z
njo
na
mizi.
Я
бы
занялся
с
ней
любовью
прямо
на
столе.
Rad
bi
ji
namilil
prsi.
Я
хочу
намылить
ей
грудь.
Bil
bi
voda,
ki
jo
boža.
Я
был
бы
водой,
ласкающей
ее.
Bil
bi,
če
bi
upal,
Я
бы
сделал
это,
если
бы
надеялся.
če
se
ne
bi
bal.
если
бы
я
не
боялся.
"Pridi
k
meni,
rad
bi
te
imel,
"Иди
ко
мне,
я
хочу
обладать
тобой,
Rad
bi
te
poljubil
in
objel!"
Я
хочу
целовать
и
обнимать
тебя!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Zoran Predin
Attention! Feel free to leave feedback.