Zorica Kondza - Zarobljena - translation of the lyrics into German

Zarobljena - Zorica Kondzatranslation in German




Zarobljena
Gefangen
Neke davne strasti sad u meni opet budiš ti
Alte, ferne Leidenschaft, weckst du in mir wieder sie
U očima tvojim, uvijek novo more zapjeni
In deinen Augen, immer wieder ein neues Meer brandet auf
I stare vatre, svojim dahom pališ ti
Und alte Feuer, mit deinem Atem entzündest du
Da bilo bi lijepo, ti ćeš svijet okrenuti
Es wäre schön, du würdest die Welt verändern
Zarobljena, sve boli me,
Gefangen, alles tut mir weh
Ako odeš bit ću hrabra izdržati sve,
Wenn du gehst, werde ich tapfer alles ertragen
Kunem se ja, neće se znat,
Ich schwöre dir, es wird nicht zu sehen sein
Što je bilo sve u jednu suzu će stat,
Was war, wird alles in einer Träne verbleiben
Kroz noć
Durch die Nacht
Sagorjele vatre, tvojim dodirom sad pališ ti
Verbrannte Feuer, mit deiner Berührung entfachst du
I dok nam je lijepo, znam da nikad dušo ne žališ ti,
Und solang es schön ist, weiß ich, du bereust nie, meine Süße
Ako tugu moja ljubav ne spriječi,
Wenn meine Liebe den Kummer nicht aufhalten kann
Ti slobodno idi, ja cu sve izdržati
Dann geh nur, ich werde alles aushalten
Zarobljena, sve boli me
Gefangen, alles tut mir weh
Ako odeš bit ću hrabra izdržati sve,
Wenn du gehst, werde ich tapfer alles ertragen
Kunem se ja, neće se znat,
Ich schwöre dir, es wird nicht zu sehen sein
Što je bilo sve u jednu suzu će stat,
Was war, wird alles in einer Träne verbleiben
Zarobljena, (sve boli me),
Gefangen, (alles tut mir weh)
(Ako odeš bit ću hrabra izdržati sve),
(Wenn du gehst, werde ich tapfer alles ertragen)
Kunem se ja, (neće se znat),
Ich schwöre dir, (es wird nicht zu sehen sein)
(Što je bilo sve u jednu suzu će stat),
(Was war, wird alles in einer Träne verbleiben)
Refren 2x...
Refrain 2x...





Writer(s): Josko Banov, Kris Cheney


Attention! Feel free to leave feedback.