Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea) -
113
,
Zoxea
,
Salif
,
Sinik
,
Sniper
,
Haroun
,
Diam's
,
Tandem
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam Hall Starz (mit 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam
Hall
Starz
Panam
Hall
Starz
Vous
allez
nous
montrer
de
quoi
vous
êtes
capables
Ihr
werdet
uns
zeigen,
wozu
ihr
fähig
seid
C'est
quoi
ton
blaze?
Haroun
Wie
ist
dein
Rappername?
Haroun
Tu
représentes
quoi?
Paris
bès-Bar,
tu
connais
l'boulevard
Was
repräsentierst
du?
Paris
Barbes,
du
kennst
den
Boulevard
À
la
Goutte
d'or,
on
s'en
bat
les
couilles
que
tu
sois
fort
comme
Hulk
In
Goutte
d'Or
ist
es
uns
scheißegal,
ob
du
stark
bist
wie
Hulk
Ça
change
rien
tes
coups
d'pression,
tu
peux
t'les
foutre
dans
l'ul-c
Deine
Druckversuche
ändern
nichts,
die
kannst
du
dir
in
den
Arsch
schieben
C'est
pas
tes
péripéties
qui
vont
nous
épater
Es
sind
nicht
deine
Abenteuer,
die
uns
beeindrucken
werden
Car
aujourd'hui
à
l'heure
qu'il
est,
tout
le
monde
il
est
tarté
Denn
heutzutage,
zur
jetzigen
Stunde,
ist
jeder
durchgeknallt
À
mon
avis,
tu
ferais
bien
d'retravailler
ton
intro
Meiner
Meinung
nach
solltest
du
dein
Intro
nochmal
überarbeiten
Car
ce
que
tu
racontes
c'est
tellement
petit
que
j'pourrais
t'backer
en
impro'
Denn
was
du
erzählst,
ist
so
unbedeutend,
dass
ich
dich
spontan
backen
könnte
J'sais
pas
c'que
tu
fous
mec,
ni
même
où
t'habites
Ich
weiß
nicht,
was
du
machst,
Kumpel,
nicht
mal,
wo
du
wohnst
Mais
juste
que
chez
nous
c'est
l'zouk
et
c'est
ce
qui
fait
qu'ma
plume
s'agite
Sondern
nur,
dass
es
bei
uns
Zouk
ist,
und
das
ist
es,
was
meine
Feder
in
Bewegung
bringt
Frontkick
ça
sonne
comme
fonky
mais
c'est
plus
violent
Frontkick
klingt
wie
funky,
ist
aber
gewalttätiger
Ça
peut
chanter
la
haine
tout
comme
faire
chialer
les
violons
Es
kann
den
Hass
besingen,
genauso
wie
die
Geigen
zum
Weinen
bringen
Comme
quoi
ça
peut
aller
loin
une
prtite
bande
d'insolents
Wie
weit
eine
kleine
Bande
von
Frechdachsen
kommen
kann
En
s'mettant
dans
la
tête
qu'elle
peut
croquer
comme
Alain
Delon
Indem
sie
sich
in
den
Kopf
setzt,
dass
sie
wie
Alain
Delon
zubeißen
kann
On
est
entrepreneur
et
comme
c'est
mort,
on
passe
nos
nerfs
sur
fond
sonore
Wir
sind
Unternehmer,
und
da
nichts
läuft,
lassen
wir
unsere
Nerven
an
Soundtracks
aus
Et
tout
à
notre
honneur,
les
gens
kiffent
nos
ceaux-mor
pourtant
on
n'est
pas
star
Und
zu
unserer
Ehre,
die
Leute
feiern
unsere
Tracks,
obwohl
wir
keine
Stars
sind
On
mène
une
vie
d'zonard
à
la
hauteur
de
dix
bastards
Wir
führen
ein
Herumtreiberleben
auf
dem
Niveau
von
zehn
Bastarden
C'est
quoi
ton
blaze?
Mano
Kid
me-Sa
Wie
ist
dein
Rappername?
Mano
Kid
Sa-me
Vous
représentez
quoi?
7-7
Was
repräsentiert
ihr?
7-7
Eh,
donc
on
représente
le
7-7
Eh,
also
wir
repräsentieren
das
7-7
Le
plus
grand
département
donc
fais
gaffe
à
cette
secte
Das
größte
Département,
also
pass
auf
diese
Sekte
auf
Tout
comme
au
billard,
n'oublie
pas
ta
queue
Genau
wie
beim
Billard,
vergiss
deinen
Queue
nicht
J'ai
du
cosmos
comme
au
malaise
dans
les
cuisines
de
chaîne
deux
Ich
hab
Kosmos
wie
beim
Unwohlsein
in
den
Küchen
von
Kanal
Zwei
Le
ciment,
le
béton
fait
qu'on
a
l'amour
du
bloc
Der
Zement,
der
Beton
bewirkt,
dass
wir
die
Liebe
zum
Block
haben
Une
spéciale
à
Melun,
à
Meaux,
au
détroit
et
puis
Ein
Gruß
an
Melun,
an
Meaux,
an
die
Meerenge
und
dann
Faut
qu'on
fasse
c'qu'il
faut
qu'on
fasse,
nos
vies
comme
le
biz
Wir
müssen
tun,
was
wir
tun
müssen,
unser
Leben
wie
das
Business
7-7
c'est
le
four
à
pain
pour
les
crétins
qui
concrétisent
7-7
ist
der
Backofen
für
die
Idioten,
die
es
umsetzen
On
a
notre
propre
salut,
on
a
nos
propres
manies
Wir
haben
unseren
eigenen
Gruß,
wir
haben
unsere
eigenen
Marotten
Du
Mée
à
Savigny
en
passant
par
Chelles,
Noisy
Von
Mée
bis
Savigny,
über
Chelles,
Noisy
Et
les
Torcy,
c'est
le
topo
de
la
nouvelle
génération
"No
Futur"
Und
die
Torcy,
das
ist
das
Thema
der
neuen
Generation
"No
Futur"
Défaut
à
rupture
de
camisoles,
gare
à
vos
figures
Defekt
bis
zum
Reißen
der
Zwangsjacken,
passt
auf
eure
Gesichter
auf
Tu
gardes
en
main
un
shlass
si
tu
veux
blesser
Du
behältst
ein
Messer
in
der
Hand,
wenn
du
verletzen
willst
C'qui
te
rend
insensible
c'est
ces
peines
insassiables,
à
quoi
bon
céder
Was
dich
unsensibel
macht,
sind
diese
unstillbaren
Leiden,
wozu
nachgeben
Comme
chaque
mec
te
charcle,
je
veux
téter
la
vache
Wie
jeder
Typ
dich
zerfetzt,
will
ich
an
der
Kuh
saugen
Sans
l'avoir
offerte
à
un
quelconque
sacrilège
forcé
Ohne
sie
irgendeinem
erzwungenen
Sakrileg
geopfert
zu
haben
C'est
quoi
vos
blazes?
13
et
16
et
c'est
du
test
on
t'baise
Wie
sind
eure
Rappernamen?
13
und
16
und
das
ist
ein
Test,
wir
ficken
dich
Vous
représentez
quoi?
Baghdad,
Guel-Far
et
les
Yvelines
Was
repräsentiert
ihr?
Bagdad,
Guel-Far
und
die
Yvelines
Arrêtez
d'parler,
7-8
c'est
roots
comme
Marley
Hört
auf
zu
reden,
7-8
ist
roots
wie
Marley
Les
Yvelines,
capitale
de
la
drogue
comme
Harlem
Die
Yvelines,
Hauptstadt
der
Drogen
wie
Harlem
La
rime
c'est
ma
pute,
faut
qu'tu
viennes
dans
mon
harem
Der
Reim
ist
meine
Schlampe,
du
musst
in
meinen
Harem
kommen
On
est
les
Yvelines
Star,
les
lions
sont
lâchés
dans
l'arène
Wir
sind
die
Yvelines
Stars,
die
Löwen
sind
in
der
Arena
losgelassen
Fais
l'tour,
les
mains
sur
le
capot,
ici
c'est
stand
de
tir
Mach
die
Runde,
Hände
auf
die
Motorhaube,
hier
ist
Schießstand
Banlieue
Ouest
profonde,
ici
c'est
du
sah,
viens
investir
Tiefer
Westen
der
Banlieue,
hier
ist
es
echt,
komm
investieren
On
a
le
vrai
style,
Lacoste,
braqueur
de
postes
Wir
haben
den
echten
Stil,
Lacoste,
Posträuber
Et
dis
pas
mon
blaze,
on
est
sur
écoute,
vas-y
raccroche
Und
sag
nicht
meinen
Namen,
wir
werden
abgehört,
leg
auf
Moi
quand
j'rappe,
tu
voudrais
qu'j'vienne
de
ta
ville,
qu'les
pédés
des
squats
Guel-Far
et
disent
Wenn
ich
rappe,
willst
du,
dass
ich
aus
deiner
Stadt
komme,
dass
die
Schwuchteln
aus
den
Squats
von
Guel-Far
sagen
"Putain
c'est
chaud
les
Yvelines",
quand
ça
parle
du
7-8
"Verdammt,
die
Yvelines
sind
krass",
wenn
es
um
das
7-8
geht
Mais
fais
pas
genre
tu
sais
qui
c'est
mais
qu'est-ce
tu
fais?
Aber
tu
nicht
so,
als
wüsstest
du,
wer
das
ist,
aber
was
machst
du?
C'est
l'territoire
des
hyènes,
chez
moi
viens
plus
pisser
Das
ist
das
Territorium
der
Hyänen,
komm
nicht
mehr
her,
um
zu
pissen
Si
t'insultes
Skradille,
vite
appelle
ton
marabout
Wenn
du
Skradille
beleidigst,
ruf
schnell
deinen
Marabout
an
Car
j't'explique
en
quelques
secondes
tu
peux
devenir
une
statistique
Denn
ich
erkläre
dir,
in
wenigen
Sekunden
kannst
du
eine
Statistik
werden
Tous
en
Agnès
B,
Farguel
a
des
codes
barres,
trop
d'barreaux
Alle
in
Agnès
B,
Farguel
hat
Strichcodes,
zu
viele
Gitter
Tous
des
RS4
avec
des
frais
de
barges
à
carreaux
Alle
sind
RS4
mit
Kosten
für
verrückte
Karos
C'est
quoi
vos
blazes?
Sinik
et
Diam's
Wie
sind
eure
Rappernamen?
Sinik
und
Diam's
Vous
représentez
quoi?
91
Essonne,
mec
Was
repräsentiert
ihr?
91
Essonne,
Kumpel
Tu
parlais
mal
de
mon
9-1
mais
ne
viens
pas,
tu
seras
pas
en
lieu
sûr
Du
hast
schlecht
über
mein
9-1
geredet,
aber
komm
nicht
her,
du
wirst
nicht
sicher
sein
Depuis
qu'on
prend
l'dessus,
t'as
plus
qu'à
t'branler
sur
ma
banlieue
Sud
Seit
wir
die
Oberhand
gewinnen,
kannst
du
dir
nur
noch
einen
auf
meine
Süd-Banlieue
runterholen
Toi
tu
penses
que
c'est
désert,
que
chez
nous
y
a
que
des
champs
Du
denkst,
es
ist
Wüste,
dass
es
bei
uns
nur
Felder
gibt
Sans
être
méchant,
protège
tes
jambes
qu'on
t'apprenne
à
ter-chan
Ohne
böse
zu
sein,
schütz
deine
Beine,
damit
wir
dir
das
Singen
beibringen
Devant
mon
bloc,
même
si
la
Bac
soulève
les
Bakara
Vor
meinem
Block,
auch
wenn
die
BAC
die
Bakara
hochnimmt
Car
la
rage
de
mes
cailles-ra
c'est
du
carré,
91
carats
Denn
die
Wut
meiner
Jungs
von
der
Straße
ist
quadratisch,
91
Karat
Nous
c'est
les
mecs
qui
font
du
rap
et
des
bêtises
Wir
sind
die
Typen,
die
Rap
und
Dummheiten
machen
Entre
la
té-ci
et
la
tise,
etre
le
biz
et
le
vice
des
ladies
Zwischen
der
Siedlung
und
dem
Alk,
zwischen
dem
Business
und
dem
Laster
der
Ladies
Sinik
et
Diam's,
on
parle
91
comme
tu
parles
de
chez
toi
Sinik
und
Diam's,
wir
reden
über
91,
wie
du
über
dein
Zuhause
redest
Mais
quand
tu
veux
des
gros
sous,
bah
tu
repars
de
chez
moi
Aber
wenn
du
fette
Kohle
willst,
gehst
du
von
mir
wieder
weg
Donc
si
tu
parles
mal
de
l'Essonne,
mec
j'pense
pas
qu'on
s'entende
Also,
wenn
du
schlecht
über
Essonne
redest,
Kumpel,
glaube
ich
nicht,
dass
wir
uns
verstehen
Tu
voulais
m'mettre
à
l'amande
mais
l'9-1
était
pas
consentent
Du
wolltest
mich
blamieren,
aber
das
9-1
war
nicht
einverstanden
Tu
parles
mal
des
Ulis,
d'Evry,
de
Ris-Orangis
Du
redest
schlecht
über
Ulis,
Evry,
Ris-Orangis
Mais
t'aimes
bien
qu'ta
meuf
vienne
jusqu'au
parloir
d'Fleury-Mérogis
Aber
du
magst
es,
wenn
deine
Freundin
bis
zum
Besucherraum
von
Fleury-Mérogis
kommt
Tu
nous
oublies
parce
que
t'as
pas
goûté
la
banlieue
Sud
Du
vergisst
uns,
weil
du
die
Süd-Banlieue
nicht
gekostet
hast
J'te
répète
avant
qu't'oublies,
dans
l'Essonne
t'es
pas
en
lieu
sûr,
mec
Ich
wiederhole
es,
bevor
du
es
vergisst,
in
Essonne
bist
du
nicht
sicher,
Kumpel
C'est
quoi
vos
blazes?
Salif,
Zoxea
mec
Wie
sind
eure
Rappernamen?
Salif,
Zoxea,
Kumpel
Vous
représentez
quoi?
9-2
Was
repräsentiert
ihr?
9-2
Négro
j'recharge,
j'tire
une
fois,
et
le
public
saigne
Négro,
ich
lade
nach,
ich
schieße
einmal,
und
das
Publikum
blutet
C'est
Hauts-d'Seine,
sortez
les
fusils,
les
fumigènes
Das
ist
Hauts-d'Seine,
holt
die
Gewehre
raus,
die
Rauchbomben
Le
rap
est
devenu
zen,
depuis
qu'on
y
traîne,
enculage
du
système
Der
Rap
ist
Zen
geworden,
seit
wir
dort
rumhängen,
Arschfickerei
des
Systems
Nous
on
dit
haine
quand
tu
dis
bang-bang
Wir
sagen
Hass,
wenn
du
Bang-Bang
sagst
T'écartes
bien
l'cous',
écarte
bien
l'crew,
écarte
bien
l'trou
Spreiz
den
Hals,
spreiz
die
Crew,
spreiz
das
Loch
C'est
Ponts
d'Sèvre
92,
on
fout
l'souk,
on
coupe
nous
Das
ist
Ponts
d'Sèvre
92,
wir
stiften
Unruhe,
wir
schneiden
On
groupe
tout,
on
t'roue
d'coups
Wir
gruppieren
alles,
wir
schlagen
dich
zusammen
Tu
veux
un
scoop?
Donne-nous
un
mic,
un
hood,
on
shoot
tout
Du
willst
einen
Scoop?
Gib
uns
ein
Mic,
eine
Hood,
wir
schießen
alles
ab
92
sang
rouge,
que
les
faux
rappeurs
s'rendent
92
rotes
Blut,
mögen
sich
die
falschen
Rapper
ergeben
Vu
que
y'aura
pas
15
rounds
pour
s'rendre
Da
es
keine
15
Runden
geben
wird,
um
sich
zu
ergeben
King
de
Boubou,
ouais
on
s'tappe
tous,
on
s'rend
King
von
Boubou,
ja,
wir
schlagen
uns
alle,
wir
ergeben
uns
Parce
que
chez
nous,
y
a
pas
à
dire,
on
est
un
peu
tous
strange
Denn
bei
uns,
muss
man
sagen,
sind
wir
alle
ein
bisschen
seltsam
Depuis
l'Beat2Boul
y
a
eu,
t'sais,
beaucoup
d'gangs
Seit
Beat2Boul
gab
es,
weißt
du,
viele
Gangs
Kho
grand
et
coup
d'poing
et
et
goûte
mon
son,
c'est
pas
d'la
zous
Kumpel,
groß
und
Faustschlag
und
und
koste
meinen
Sound,
das
ist
kein
Zouk
Ça
assure,
pourtant
c'est
cool
vu
qu'on
est
arrivé
en
paix,
patchoum
Es
läuft,
trotzdem
ist
es
cool,
da
wir
in
Frieden
angekommen
sind,
patschumm
Un
tas
d'couilles
mais
t'inquiète
à
l'arrivée
on
baise
Ein
Haufen
Eier,
aber
keine
Sorge,
am
Ende
ficken
wir
C'est
quoi
votre
blaze?
Tandem,
Vivi
Wie
ist
euer
Rappername?
Tandem,
Vivi
Vous
représentez
quoi?
93
Was
repräsentiert
ihr?
93
Allez-y
(ouais)
Los
geht's
(ja)
C'est
quand
on
a
trop
la
dalle
qu'on
peut
manger
la
gamelle
Nur
wenn
man
zu
hungrig
ist,
kann
man
den
Napf
leerfressen
Y
a
qu'avec
une
paire
de
couilles
qu'on
peut
grailler
du
caviar
Nur
mit
einem
Paar
Eiern
kann
man
Kaviar
fressen
Gros,
j'ai
le
cafard,
un
frère
au
bagne,
un
autre
en
couille
Alter,
ich
hab
den
Blues,
ein
Bruder
im
Knast,
ein
anderer
auf
Abwegen
Et
moi
dans
je
n'sais
quoi
putain
de
vice
squale
Und
ich
in
was
weiß
ich
für
einem
verdammten
Hai-Laster
93
Hardcore,
cerné
par
les
forces
de
l'ordre
93
Hardcore,
umzingelt
von
den
Ordnungskräften
Rares
sont
les
voyous
sans
la
grosse
barbe
et
les
putains
d'cernes
Selten
sind
die
Ganoven
ohne
den
dichten
Bart
und
die
verdammten
Augenringe
C'est
la
bourse
ou
la
vie,
sur
Auber',
c'est
la
course
pour
le
fric
Geld
oder
Leben,
in
Auber'
ist
es
der
Wettlauf
ums
Geld
Un
putain
de
T-Max
pour
en
espérer
un
max
Ein
verdammter
T-Max,
um
das
Maximum
zu
erhoffen
Génération
qui
a
réponse
à
tout,
Panam
HAll
Staz,
et
ouais
frelot
Generation,
die
auf
alles
eine
Antwort
hat,
Panam
Hall
Starz,
und
ja,
Bruder
J'veux
faire
de
ma
vie
une
putain
d'œuvre
d'art
Ich
will
aus
meinem
Leben
ein
verdammtes
Kunstwerk
machen
Petit
con,
il
t'faudrait
plus
qu'une
vie
tragique
pour
un
ticket
vers
la
gloire
Kleiner
Idiot,
du
bräuchtest
mehr
als
ein
tragisches
Leben
für
ein
Ticket
zum
Ruhm
Rappelle-toi
qu'à
Auber'
c'est
sous
l'chant
des
gyrophares
qu'on
subit
l'choc
des
Stup'
Erinnere
dich,
dass
man
in
Auber'
unter
dem
Gesang
der
Blaulichter
den
Schock
durch
die
Drogenfahndung
erleidet
C'est
sidérant
ce
flux
d'émotions
qui
pénalise
ma
verve
Es
ist
erstaunlich,
dieser
Fluss
von
Emotionen,
der
meine
Wortgewandtheit
behindert
Et
noircit
mes
mains,
où
maintes
fois,
j'suis
confronté
à
la
froideur
des
chiens
Und
meine
Hände
schwärzt,
wo
ich
oft
mit
der
Kälte
der
Hunde
konfrontiert
bin
À
l'heure
qu'il
est,
y
a
des
mecs
qui
sont
payés
pour
penser
aux
questions
que
tu
t'poses
Zur
jetzigen
Stunde
gibt
es
Leute,
die
dafür
bezahlt
werden,
über
die
Fragen
nachzudenken,
die
du
dir
stellst
Dis-toi
que
chez
nous,
y
a
que
Marie-Jeanne
et
Jacquot
qui
s'marient
pas
Sag
dir,
dass
bei
uns
nur
Marie-Johanna
und
Jacquot
nicht
heiraten
Dis-moi
pourquoi
j'm'explique
plus
avec
ma
femme
Sag
mir,
warum
ich
mich
nicht
mehr
mit
meiner
Frau
erkläre
Pourquoi
ma
vie
tourne
au
drame,
et
pourquoi
j'arrive
pas
Warum
mein
Leben
zum
Drama
wird
und
warum
ich
es
nicht
schaffe
Et
ouais
gros,
c'est
le
9-3,
les
tireurs
d'élite
pour
dilater
ton
rectum
Und
ja
Alter,
das
ist
das
9-3,
die
Scharfschützen,
um
dein
Rektum
zu
erweitern
Rappelle-toi
que
même
les
morts
de
Gomorrhe
et
Sodome
Erinnere
dich,
dass
selbst
die
Toten
von
Gomorrha
und
Sodom
C'est
quoi
vos
blases?
Rim-K
AP,
113
Wie
sind
eure
Rappernamen?
Rim-K
AP,
113
Vous
représentez
quoi?
Dans
ta
race,
9-4
poto
Was
repräsentiert
ihr?
In
deine
Rasse,
9-4
Kumpel
C'est
la
B.S,
c'est
bim
bim,
okay
Das
ist
die
B.S,
das
ist
bim
bim,
okay
Vitry-sur-Seine,
laisse
le
mic
boloss
Vitry-sur-Seine,
lass
das
Mic,
Loser
C'est
la
seule
chose
qui
nous
revienne
de
droit
Das
ist
das
Einzige,
was
uns
rechtmäßig
zusteht
9-4
deux
droites,
dans
l'foie
on
te
marque
9-4
zwei
Rechte,
in
die
Leber
markieren
wir
dich
J'sors
d'une
peine,
urbaine
Ich
komme
aus
einer
Strafe,
urban
J'vis
ni
comme
à
Lihood,
ni
à
la
Hollywoodienne
Ich
lebe
weder
wie
in
Lihood,
noch
wie
in
Hollywood
Gros
j'te
traumatise,
ma
couille
Alter,
ich
traumatisiere
dich,
mein
Freund
On
a
l'putain
d'matos
et
les
magouilles
Wir
haben
das
verdammte
Material
und
die
Tricks
Mais
Blacko,
c'est
mes
rabzouss
Aber
Blacko,
das
sind
meine
Araber-Jungs
Hassoul,
on
t'refroidit
pour
trois
sous
Wie
auch
immer,
wir
machen
dich
kalt
für
drei
Groschen
Le
croissant
de
lune
sur
l'drapeau
Der
Halbmond
auf
der
Flagge
C'est
pas
une
news
Vitry
9-4,
rime
avec
braquo
Das
ist
keine
Neuigkeit,
Vitry
9-4
reimt
sich
auf
Raubüberfall
Nous
on
s'en
bat
les
reins,
9-4
soupape,
c'est
la
mafia,
les
grosses
frappes
Uns
ist
das
scheißegal,
9-4
Ventil,
das
ist
die
Mafia,
die
dicken
Dinger
Sur
l'terrain
y
a
qu'nos
ptits
frères
qu'on
palpe
Auf
dem
Spielfeld
tasten
wir
nur
unsere
kleinen
Brüder
ab
C'est
la
B.S.
gros,
t'as
l'ABS?
Das
ist
die
B.S.
Alter,
hast
du
ABS?
Nous
on
est
coriaces,
on
mange
halal
que
AVS
Wir
sind
zäh,
wir
essen
nur
Halal
AVS
Camille
Groult,
la
racine,
on
trempe
les
institutions
dans
un
bain
d'acide
avec
les
racistes
Camille
Groult,
die
Wurzel,
wir
tauchen
die
Institutionen
in
ein
Säurebad
mit
den
Rassisten
Fuck
l'insigne,
un
classique,
un
principe
Fuck
das
Abzeichen,
ein
Klassiker,
ein
Prinzip
Dans
ma
banlieue
tu
trouves
du
trafic
et
du
plastique
In
meiner
Banlieue
findest
du
Drogenhandel
und
Plastiksprengstoff
C'est
quoi
votre
blaze?
Sniper,
rimeurs
d'élite
Section
Wie
ist
euer
Rappername?
Sniper,
Elite-Reimer
Sektion
Vous
représentez
quoi?
9-5
Val
d'Oise
Banlieue
Nord
tonton,
ouais
Was
repräsentiert
ihr?
9-5
Val
d'Oise
Banlieue
Nord
Onkel,
ja
Sorti
de
nulle
part,
du
trou
d'balle
d'la
région
parisienne
Aus
dem
Nichts
gekommen,
aus
dem
Arschloch
der
Pariser
Region
On
met
l'95
sur
la
te-car,
les
banlieusards
du
Nord
interviennent
Wir
bringen
das
95
auf
die
Karte,
die
Banlieusards
aus
dem
Norden
greifen
ein
Les
hyènes,
participent
au
del-bor,
à
Deuil-la-Barre
on
erre
entre
espaces
verts
et
côté
obscur
Die
Hyänen
beteiligen
sich
am
Chaos,
in
Deuil-la-Barre
irren
wir
zwischen
Grünflächen
und
der
dunklen
Seite
umher
S-N-I-P-E-R,
y
a
pas
d'imposture,
grosses
odeurs
de
be-her
S-N-I-P-E-R,
es
gibt
keine
Täuschung,
starker
Geruch
nach
Gras
La
famille
derrière
pour
me
booster
Die
Familie
dahinter,
um
mich
zu
pushen
D'ailleurs
j'en
place
une
pour
les
voisins
du
93
Übrigens,
ich
grüße
die
Nachbarn
aus
dem
93
Bref,
tous
les
endroits
où
tu
peux
m'trouver
posté
Kurz
gesagt,
alle
Orte,
an
denen
du
mich
postiert
finden
kannst
Ouais
'sin,
té-ma
la
riposte,
la
rage
dans
mes
couplets
Ja
Kumpel,
sieh
dir
die
Antwort
an,
die
Wut
in
meinen
Strophen
9-5,
bouffeurs
de
poulets,
au
foyer
ou
au
poste
9-5,
Hühnerfresser,
im
Foyer
oder
auf
der
Wache
Tout
d'abord,
c'est
banlieue
Nord,
pas
les
choses
à
moitié
Zuerst
einmal,
das
ist
Banlieue
Nord,
keine
halben
Sachen
Voyez
là-haut,
les
bicots
ont
dépassé
Poitiers
Seht
mal
da
oben,
die
Araber
haben
Poitiers
überschritten
Associables,
Sniper,
produits
prohibés,
fournisseur
d'matière
inflammable
Asozial,
Sniper,
verbotene
Produkte,
Lieferant
von
brennbarem
Material
Comme
J.R
et
J&B,
Val
d'Oise,
zahef,
la
haine
qu'on
apprivoise
Wie
J.R
und
J&B,
Val
d'Oise,
wütend,
der
Hass,
den
wir
zähmen
De
la
2-Sour
à
DDF,
de
Deuil-la-Barre
à
Pontoise
Von
2-Sour
bis
DDF,
von
Deuil-la-Barre
bis
Pontoise
Serre
les
sse-f
'sin,
ici
Blacko
9-5
Klemm
die
Arschbacken
zusammen,
Kumpel,
hier
Blacko
9-5
L'MC
reggae-man
aux
flows
qu'on
extermine
Der
Reggae-Man
MC
mit
Flows,
die
wir
auslöschen
Val
d'Oise
Banlieue
Nord,
j'viens
militer
Val
d'Oise
Banlieue
Nord,
ich
komme,
um
zu
agitieren
Faut
qu'je
donne
ça
fort
à
mort,
j'vais
représenter
Ich
muss
es
knallhart
geben,
ich
werde
repräsentieren
C'est
pour
les
nine-five
zonards,
c'est
du
Snip'
connard
Das
ist
für
die
Nine-Five
Herumtreiber,
das
ist
Snip',
Arschloch
J'te
rappelle
au
cas
où
t'aurais
pas
capté
Ich
erinnere
dich
daran,
falls
du
es
nicht
kapiert
hast
C'est
pour
mon
QG,
ma
zone,
mon
secteur,
mon
quartier
Das
ist
für
mein
Hauptquartier,
meine
Zone,
meinen
Sektor,
mein
Viertel
9-5
belek
aux
tirs
d'mortiers
9-5
pass
auf
die
Mörserschüsse
auf
Vous
avez
tous
représenté
comme
il
le
fallait
Ihr
habt
alle
repräsentiert,
wie
es
sein
sollte
Panam
Hall
Starz
Panam
Hall
Starz
Le
cercle
de
feu,
bande
d'enfoirés
Der
Feuerkreis,
ihr
Arschlöcher
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Vereinigung
von
MCs,
die
Verluste
und
Chaos
verursachen)
Panam
Hall
Starz
Panam
Hall
Starz
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Vereinigung
von
MCs,
die
Verluste
und
Chaos
verursachen)
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Vereinigung
von
MCs,
die
Verluste
und
Chaos
verursachen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gouin Tamburo Antony, Brahmi Abdelkrim, Duport Joann Jean Claude, Georgiades Melanie, Appela Karl, Baccour Bachir, Bachellouf Haroun, Fall Pedro, Fofana Salif, Guerrier Makenzy, Idir Thomas, Kaloga Youssouf, Kodjo Jean Jacques, Mahoukou Frederic, Mbelo Joel Akoko, Noel Samuel, Petnga Socrate, Selmi Ryad
Attention! Feel free to leave feedback.