Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea) -
113
,
Zoxea
,
Salif
,
Sinik
,
Sniper
,
Haroun
,
Diam's
,
Tandem
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Звезды Panam Hall (при уч. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam
Hall
Starz
Звезды
Panam
Hall
Vous
allez
nous
montrer
de
quoi
vous
êtes
capables
Сейчас
вы
покажете,
на
что
способны.
C'est
quoi
ton
blaze?
Haroun
Как
тебя
зовут?
Харун.
Tu
représentes
quoi?
Paris
bès-Bar,
tu
connais
l'boulevard
Что
представляешь?
Париж,
Бес-Бар,
знаешь
бульвар?
À
la
Goutte
d'or,
on
s'en
bat
les
couilles
que
tu
sois
fort
comme
Hulk
В
Гут
д'Ор
нам
плевать,
что
ты
силен,
как
Халк,
Ça
change
rien
tes
coups
d'pression,
tu
peux
t'les
foutre
dans
l'ul-c
Твои
выпады
ничего
не
меняют,
можешь
засунуть
их
себе
в...
C'est
pas
tes
péripéties
qui
vont
nous
épater
Твоими
злоключениями
нас
не
удивить,
Car
aujourd'hui
à
l'heure
qu'il
est,
tout
le
monde
il
est
tarté
Ведь
сейчас,
в
этот
час,
все
уже
на
взводе.
À
mon
avis,
tu
ferais
bien
d'retravailler
ton
intro
По-моему,
тебе
стоит
переделать
свое
вступление,
Car
ce
que
tu
racontes
c'est
tellement
petit
que
j'pourrais
t'backer
en
impro'
Потому
что
то,
что
ты
рассказываешь,
настолько
мелко,
что
я
могу
тебя
переплюнуть
в
импровизации.
J'sais
pas
c'que
tu
fous
mec,
ni
même
où
t'habites
Я
не
знаю,
что
ты
делаешь,
парень,
и
где
ты
живешь,
Mais
juste
que
chez
nous
c'est
l'zouk
et
c'est
ce
qui
fait
qu'ma
plume
s'agite
Но
знаю,
что
у
нас
играет
зук,
и
это
заставляет
мое
перо
двигаться.
Frontkick
ça
sonne
comme
fonky
mais
c'est
plus
violent
Фронт-кик
звучит,
как
фанк,
но
это
жестче,
Ça
peut
chanter
la
haine
tout
comme
faire
chialer
les
violons
Он
может
петь
о
ненависти,
а
может
заставить
плакать
скрипки.
Comme
quoi
ça
peut
aller
loin
une
prtite
bande
d'insolents
Вот
до
чего
может
дойти
маленькая
группа
нахалов,
En
s'mettant
dans
la
tête
qu'elle
peut
croquer
comme
Alain
Delon
Если
вбить
себе
в
голову,
что
она
может
кусаться,
как
Ален
Делон.
On
est
entrepreneur
et
comme
c'est
mort,
on
passe
nos
nerfs
sur
fond
sonore
Мы
предприниматели,
и
раз
уж
все
плохо,
мы
выплескиваем
свою
злость
на
фоне
музыки.
Et
tout
à
notre
honneur,
les
gens
kiffent
nos
ceaux-mor
pourtant
on
n'est
pas
star
И
к
нашей
чести,
люди
кайфуют
от
наших
песен,
хотя
мы
не
звезды.
On
mène
une
vie
d'zonard
à
la
hauteur
de
dix
bastards
Мы
ведем
жизнь
торчков,
достойную
десяти
ублюдков.
C'est
quoi
ton
blaze?
Mano
Kid
me-Sa
Как
тебя
зовут?
Мано
Кид
Сам.
Vous
représentez
quoi?
7-7
Что
представляешь?
77.
Eh,
donc
on
représente
le
7-7
Эй,
мы
представляем
77,
Le
plus
grand
département
donc
fais
gaffe
à
cette
secte
Самый
большой
департамент,
так
что
берегись
этой
секты.
Tout
comme
au
billard,
n'oublie
pas
ta
queue
Как
в
бильярде,
не
забудь
свой
кий.
J'ai
du
cosmos
comme
au
malaise
dans
les
cuisines
de
chaîne
deux
У
меня
космос,
как
в
"Кошмаре
на
кухне"
на
втором
канале.
Le
ciment,
le
béton
fait
qu'on
a
l'amour
du
bloc
Цемент,
бетон
— вот
почему
мы
любим
свой
район.
Une
spéciale
à
Melun,
à
Meaux,
au
détroit
et
puis
Специальный
привет
Мелену,
Мо,
Детройту,
и
еще...
Faut
qu'on
fasse
c'qu'il
faut
qu'on
fasse,
nos
vies
comme
le
biz
Мы
должны
делать
то,
что
должны,
наши
жизни,
как
и
бизнес.
7-7
c'est
le
four
à
pain
pour
les
crétins
qui
concrétisent
77
— это
печь
для
кретинов,
которые
воплощают
свои
идеи
в
жизнь.
On
a
notre
propre
salut,
on
a
nos
propres
manies
У
нас
свое
спасение,
свои
причуды.
Du
Mée
à
Savigny
en
passant
par
Chelles,
Noisy
От
Ме
до
Савиньи,
через
Чель,
Нуази
Et
les
Torcy,
c'est
le
topo
de
la
nouvelle
génération
"No
Futur"
И
Торси,
вот
история
нового
поколения
"No
Future".
Défaut
à
rupture
de
camisoles,
gare
à
vos
figures
Дефолт
при
разрыве
смирительных
рубашек,
берегитесь.
Tu
gardes
en
main
un
shlass
si
tu
veux
blesser
Держи
в
руке
ствол,
если
хочешь
ранить.
C'qui
te
rend
insensible
c'est
ces
peines
insassiables,
à
quoi
bon
céder
То,
что
делает
тебя
бесчувственным,
— это
неутолимая
боль,
какой
смысл
сдаваться?
Comme
chaque
mec
te
charcle,
je
veux
téter
la
vache
Как
и
каждый
парень,
я
хочу
доить
корову,
Sans
l'avoir
offerte
à
un
quelconque
sacrilège
forcé
Не
отдавая
ее
какому-нибудь
принудительному
святотатству.
C'est
quoi
vos
blazes?
13
et
16
et
c'est
du
test
on
t'baise
Как
вас
зовут?
13
и
16,
и
это
тест,
мы
тебя
трахнем.
Vous
représentez
quoi?
Baghdad,
Guel-Far
et
les
Yvelines
Что
представляете?
Багдад,
Гель-Фар
и
Ивелин.
Arrêtez
d'parler,
7-8
c'est
roots
comme
Marley
Перестаньте
болтать,
78
— это
корни,
как
у
Марли.
Les
Yvelines,
capitale
de
la
drogue
comme
Harlem
Ивелин,
столица
наркотиков,
как
Гарлем.
La
rime
c'est
ma
pute,
faut
qu'tu
viennes
dans
mon
harem
Рифма
— моя
шлюха,
тебе
нужно
попасть
в
мой
гарем.
On
est
les
Yvelines
Star,
les
lions
sont
lâchés
dans
l'arène
Мы
звезды
Ивелина,
львы
выпущены
на
арену.
Fais
l'tour,
les
mains
sur
le
capot,
ici
c'est
stand
de
tir
Обойди
вокруг,
руки
на
капоте,
здесь
тир.
Banlieue
Ouest
profonde,
ici
c'est
du
sah,
viens
investir
Глубокий
западный
пригород,
здесь
все
по-настоящему,
приходи
инвестировать.
On
a
le
vrai
style,
Lacoste,
braqueur
de
postes
У
нас
настоящий
стиль,
Lacoste,
грабитель
почтовых
отделений.
Et
dis
pas
mon
blaze,
on
est
sur
écoute,
vas-y
raccroche
И
не
называй
мое
имя,
нас
прослушивают,
давай,
вешай
трубку.
Moi
quand
j'rappe,
tu
voudrais
qu'j'vienne
de
ta
ville,
qu'les
pédés
des
squats
Guel-Far
et
disent
Когда
я
читаю
рэп,
ты
бы
хотел,
чтобы
я
был
из
твоего
города,
чтобы
пидоры
из
сквотов
Гель-Фара
говорили:
"Putain
c'est
chaud
les
Yvelines",
quand
ça
parle
du
7-8
"Черт,
Ивелин
жжет",
когда
речь
идет
о
78.
Mais
fais
pas
genre
tu
sais
qui
c'est
mais
qu'est-ce
tu
fais?
Но
не
делай
вид,
что
знаешь,
кто
это,
что
ты
делаешь?
C'est
l'territoire
des
hyènes,
chez
moi
viens
plus
pisser
Это
территория
гиен,
больше
не
ссы
у
меня
дома.
Si
t'insultes
Skradille,
vite
appelle
ton
marabout
Если
ты
оскорбишь
Скрадилла,
быстро
позвони
своему
колдуну,
Car
j't'explique
en
quelques
secondes
tu
peux
devenir
une
statistique
Потому
что
я
тебе
за
пару
секунд
объясню,
как
стать
статистикой.
Tous
en
Agnès
B,
Farguel
a
des
codes
barres,
trop
d'barreaux
Все
в
Agnès
B,
у
Фаргеля
штрих-коды,
слишком
много
тюремных
решеток.
Tous
des
RS4
avec
des
frais
de
barges
à
carreaux
Все
на
RS4
с
бешеными
расходами,
в
клетку.
C'est
quoi
vos
blazes?
Sinik
et
Diam's
Как
вас
зовут?
Синик
и
Даймс.
Vous
représentez
quoi?
91
Essonne,
mec
Что
представляете?
91
Эссонна,
парень.
Tu
parlais
mal
de
mon
9-1
mais
ne
viens
pas,
tu
seras
pas
en
lieu
sûr
Ты
плохо
говорил
о
моем
91,
но
не
приходи,
тебе
здесь
не
будет
безопасно.
Depuis
qu'on
prend
l'dessus,
t'as
plus
qu'à
t'branler
sur
ma
banlieue
Sud
С
тех
пор,
как
мы
взяли
верх,
тебе
остается
только
дрочить
на
мой
южный
пригород.
Toi
tu
penses
que
c'est
désert,
que
chez
nous
y
a
que
des
champs
Ты
думаешь,
что
это
пустыня,
что
у
нас
только
поля.
Sans
être
méchant,
protège
tes
jambes
qu'on
t'apprenne
à
ter-chan
Без
злого
умысла,
береги
свои
ноги,
чтобы
мы
научили
тебя
танцевать.
Devant
mon
bloc,
même
si
la
Bac
soulève
les
Bakara
Перед
моим
домом,
даже
если
BAC
поднимает
Bakara,
Car
la
rage
de
mes
cailles-ra
c'est
du
carré,
91
carats
Потому
что
ярость
моих
перепелок
— это
квадрат,
91
карат.
Nous
c'est
les
mecs
qui
font
du
rap
et
des
bêtises
Мы
те
парни,
которые
читают
рэп
и
делают
глупости.
Entre
la
té-ci
et
la
tise,
etre
le
biz
et
le
vice
des
ladies
Между
травкой
и
выпивкой,
быть
бизнесом
и
пороком
для
дам.
Sinik
et
Diam's,
on
parle
91
comme
tu
parles
de
chez
toi
Синик
и
Даймс,
мы
говорим
о
91,
как
ты
говоришь
о
своем
доме.
Mais
quand
tu
veux
des
gros
sous,
bah
tu
repars
de
chez
moi
Но
когда
тебе
нужны
большие
деньги,
ты
уходишь
из
моего
дома.
Donc
si
tu
parles
mal
de
l'Essonne,
mec
j'pense
pas
qu'on
s'entende
Так
что,
если
ты
плохо
говоришь
об
Эссонне,
парень,
я
не
думаю,
что
мы
поладим.
Tu
voulais
m'mettre
à
l'amande
mais
l'9-1
était
pas
consentent
Ты
хотел
меня
упрятать,
но
91
не
согласился.
Tu
parles
mal
des
Ulis,
d'Evry,
de
Ris-Orangis
Ты
плохо
говоришь
об
Улисе,
Эври,
Рис-Оранжисе,
Mais
t'aimes
bien
qu'ta
meuf
vienne
jusqu'au
parloir
d'Fleury-Mérogis
Но
тебе
нравится,
что
твоя
девушка
приходит
в
комнату
свиданий
во
Флери-Мерожисе.
Tu
nous
oublies
parce
que
t'as
pas
goûté
la
banlieue
Sud
Ты
забываешь
о
нас,
потому
что
не
пробовал
южный
пригород.
J'te
répète
avant
qu't'oublies,
dans
l'Essonne
t'es
pas
en
lieu
sûr,
mec
Я
повторяю,
прежде
чем
ты
забудешь,
в
Эссонне
тебе
небезопасно,
парень.
C'est
quoi
vos
blazes?
Salif,
Zoxea
mec
Как
вас
зовут?
Салиф,
Зоксиа,
парень.
Vous
représentez
quoi?
9-2
Что
представляете?
92.
Négro
j'recharge,
j'tire
une
fois,
et
le
public
saigne
Ниггер,
я
перезаряжаю,
стреляю
один
раз,
и
публика
истекает
кровью.
C'est
Hauts-d'Seine,
sortez
les
fusils,
les
fumigènes
Это
О-де-Сен,
доставайте
ружья,
дымовые
шашки.
Le
rap
est
devenu
zen,
depuis
qu'on
y
traîne,
enculage
du
système
Рэп
стал
дзен,
с
тех
пор,
как
мы
здесь
тусуемся,
трахаем
систему.
Nous
on
dit
haine
quand
tu
dis
bang-bang
Мы
говорим
"ненависть",
когда
ты
говоришь
"бэнг-бэнг".
T'écartes
bien
l'cous',
écarte
bien
l'crew,
écarte
bien
l'trou
Раздвигай
пошире
ноги,
раздвигай
пошире
команду,
раздвигай
пошире
дырку.
C'est
Ponts
d'Sèvre
92,
on
fout
l'souk,
on
coupe
nous
Это
Пон-де-Севр
92,
мы
устраиваем
беспорядки,
режем.
On
groupe
tout,
on
t'roue
d'coups
Мы
все
группируем,
мы
тебя
изобьем.
Tu
veux
un
scoop?
Donne-nous
un
mic,
un
hood,
on
shoot
tout
Хочешь
сенсацию?
Дай
нам
микрофон,
район,
мы
все
снимем.
92
sang
rouge,
que
les
faux
rappeurs
s'rendent
92
алая
кровь,
пусть
фальшивые
рэперы
сдаются.
Vu
que
y'aura
pas
15
rounds
pour
s'rendre
Ведь
не
будет
15
раундов,
чтобы
сдаться.
King
de
Boubou,
ouais
on
s'tappe
tous,
on
s'rend
Король
Бубу,
да,
мы
все
деремся,
мы
сдаемся.
Parce
que
chez
nous,
y
a
pas
à
dire,
on
est
un
peu
tous
strange
Потому
что
у
нас,
надо
сказать,
мы
все
немного
странные.
Depuis
l'Beat2Boul
y
a
eu,
t'sais,
beaucoup
d'gangs
Со
времен
Beat2Boul
было,
знаешь,
много
банд.
Kho
grand
et
coup
d'poing
et
et
goûte
mon
son,
c'est
pas
d'la
zous
Хо
большой
и
удар
кулаком,
и
попробуй
мой
звук,
это
не
джаз.
Ça
assure,
pourtant
c'est
cool
vu
qu'on
est
arrivé
en
paix,
patchoum
Это
круто,
хотя
это
круто,
ведь
мы
пришли
с
миром,
бац.
Un
tas
d'couilles
mais
t'inquiète
à
l'arrivée
on
baise
Куча
яиц,
но
не
волнуйся,
в
конце
концов,
мы
трахаемся.
C'est
quoi
votre
blaze?
Tandem,
Vivi
Как
вас
зовут?
Тандем,
Виви.
Vous
représentez
quoi?
93
Что
представляете?
93.
Allez-y
(ouais)
Давай
(да).
C'est
quand
on
a
trop
la
dalle
qu'on
peut
manger
la
gamelle
Когда
мы
очень
голодны,
мы
можем
съесть
миску.
Y
a
qu'avec
une
paire
de
couilles
qu'on
peut
grailler
du
caviar
Только
с
парой
яиц
можно
жрать
черную
икру.
Gros,
j'ai
le
cafard,
un
frère
au
bagne,
un
autre
en
couille
Чувак,
у
меня
депрессия,
один
брат
в
тюрьме,
другой
в
дерьме.
Et
moi
dans
je
n'sais
quoi
putain
de
vice
squale
А
я
в
каком-то
чертовом
порочном
водовороте.
93
Hardcore,
cerné
par
les
forces
de
l'ordre
93
Хардкор,
окруженный
силами
порядка.
Rares
sont
les
voyous
sans
la
grosse
barbe
et
les
putains
d'cernes
Редки
головорезы
без
большой
бороды
и
чертовых
кругов
под
глазами.
C'est
la
bourse
ou
la
vie,
sur
Auber',
c'est
la
course
pour
le
fric
Кошелек
или
жизнь,
на
Аубере
— гонка
за
деньгами.
Un
putain
de
T-Max
pour
en
espérer
un
max
Чертов
T-Max,
чтобы
получить
от
него
максимум.
Génération
qui
a
réponse
à
tout,
Panam
HAll
Staz,
et
ouais
frelot
Поколение,
у
которого
есть
ответ
на
все,
Panam
Hall
Starz,
и
да,
братан.
J'veux
faire
de
ma
vie
une
putain
d'œuvre
d'art
Я
хочу
сделать
из
своей
жизни
чертово
произведение
искусства.
Petit
con,
il
t'faudrait
plus
qu'une
vie
tragique
pour
un
ticket
vers
la
gloire
Малыш,
тебе
понадобится
больше,
чем
трагическая
жизнь,
для
билета
к
славе.
Rappelle-toi
qu'à
Auber'
c'est
sous
l'chant
des
gyrophares
qu'on
subit
l'choc
des
Stup'
Помни,
что
на
Аубере
под
вой
сирен
мы
испытываем
шок
от
Stup.
C'est
sidérant
ce
flux
d'émotions
qui
pénalise
ma
verve
Поразительно,
этот
поток
эмоций,
который
сковывает
мою
речь.
Et
noircit
mes
mains,
où
maintes
fois,
j'suis
confronté
à
la
froideur
des
chiens
И
чернит
мои
руки,
где
много
раз
я
сталкивался
с
холодностью
собак.
À
l'heure
qu'il
est,
y
a
des
mecs
qui
sont
payés
pour
penser
aux
questions
que
tu
t'poses
В
этот
час
есть
люди,
которым
платят
за
то,
чтобы
они
думали
о
вопросах,
которые
ты
задаешь
себе.
Dis-toi
que
chez
nous,
y
a
que
Marie-Jeanne
et
Jacquot
qui
s'marient
pas
Знай,
что
у
нас
только
Мария-Джейн
и
Жакко
не
женятся.
Dis-moi
pourquoi
j'm'explique
plus
avec
ma
femme
Скажи
мне,
почему
я
больше
не
объясняюсь
с
женой.
Pourquoi
ma
vie
tourne
au
drame,
et
pourquoi
j'arrive
pas
Почему
моя
жизнь
превращается
в
драму,
и
почему
у
меня
ничего
не
получается.
Et
ouais
gros,
c'est
le
9-3,
les
tireurs
d'élite
pour
dilater
ton
rectum
И
да,
чувак,
это
93,
снайперы,
чтобы
расширить
твою
прямую
кишку.
Rappelle-toi
que
même
les
morts
de
Gomorrhe
et
Sodome
Помни,
что
даже
мертвые
Гоморры
и
Содома...
C'est
quoi
vos
blases?
Rim-K
AP,
113
Как
вас
зовут?
Рим-К
AP,
113.
Vous
représentez
quoi?
Dans
ta
race,
9-4
poto
Что
представляете?
В
твою
мать,
94,
братан.
C'est
la
B.S,
c'est
bim
bim,
okay
Это
B.S.,
это
бим-бим,
окей.
Vitry-sur-Seine,
laisse
le
mic
boloss
Витри-сюр-Сен,
оставь
микрофон,
придурок.
C'est
la
seule
chose
qui
nous
revienne
de
droit
Это
единственное,
что
нам
положено
по
праву.
9-4
deux
droites,
dans
l'foie
on
te
marque
94
два
прямых,
в
печень
тебе
метка.
J'sors
d'une
peine,
urbaine
Я
вышел
из
тюрьмы,
городской.
J'vis
ni
comme
à
Lihood,
ni
à
la
Hollywoodienne
Я
живу
ни
как
в
Лихуде,
ни
по-голливудски.
Gros
j'te
traumatise,
ma
couille
Чувак,
я
тебя
травмирую,
мои
яйца.
On
a
l'putain
d'matos
et
les
magouilles
У
нас
чертовски
крутое
оборудование
и
махинации.
Mais
Blacko,
c'est
mes
rabzouss
Но
Блэко,
это
мои
братки.
Hassoul,
on
t'refroidit
pour
trois
sous
Короче,
мы
тебя
охладим
за
три
копейки.
Le
croissant
de
lune
sur
l'drapeau
Полумесяц
на
флаге.
C'est
pas
une
news
Vitry
9-4,
rime
avec
braquo
Это
не
новость,
Витри
94
рифмуется
с
ограблением.
Nous
on
s'en
bat
les
reins,
9-4
soupape,
c'est
la
mafia,
les
grosses
frappes
Нам
на
все
плевать,
94
клапан,
это
мафия,
большие
шишки.
Sur
l'terrain
y
a
qu'nos
ptits
frères
qu'on
palpe
На
поле
боя
мы
щупаем
только
наших
младших
братьев.
C'est
la
B.S.
gros,
t'as
l'ABS?
Это
B.S.,
чувак,
у
тебя
есть
ABS?
Nous
on
est
coriaces,
on
mange
halal
que
AVS
Мы
жесткие,
едим
халяль
только
AVS.
Camille
Groult,
la
racine,
on
trempe
les
institutions
dans
un
bain
d'acide
avec
les
racistes
Камилла
Грульт,
корень,
мы
купаем
учреждения
в
кислоте
вместе
с
расистами.
Fuck
l'insigne,
un
classique,
un
principe
На
хрен
значок,
классика,
принцип.
Dans
ma
banlieue
tu
trouves
du
trafic
et
du
plastique
В
моем
пригороде
ты
найдешь
трафик
и
пластик.
C'est
quoi
votre
blaze?
Sniper,
rimeurs
d'élite
Section
Как
вас
зовут?
Снайпер,
рифмующая
элита
Секции.
Vous
représentez
quoi?
9-5
Val
d'Oise
Banlieue
Nord
tonton,
ouais
Что
представляете?
95
Валь-д'Уаз,
Северный
пригород,
дядя,
да.
Sorti
de
nulle
part,
du
trou
d'balle
d'la
région
parisienne
Вышел
из
ниоткуда,
из
дыры
в
парижском
регионе.
On
met
l'95
sur
la
te-car,
les
banlieusards
du
Nord
interviennent
Мы
ставим
95
на
карту,
жители
северных
пригородов
вмешиваются.
Les
hyènes,
participent
au
del-bor,
à
Deuil-la-Barre
on
erre
entre
espaces
verts
et
côté
obscur
Гиены
участвуют
в
деле,
в
Дель-ла-Бар
мы
блуждаем
между
зелеными
насаждениями
и
темной
стороной.
S-N-I-P-E-R,
y
a
pas
d'imposture,
grosses
odeurs
de
be-her
S-N-I-P-E-R,
здесь
нет
обмана,
сильный
запах
травы.
La
famille
derrière
pour
me
booster
Семья
сзади,
чтобы
поддержать
меня.
D'ailleurs
j'en
place
une
pour
les
voisins
du
93
Кстати,
я
передаю
привет
соседям
из
93.
Bref,
tous
les
endroits
où
tu
peux
m'trouver
posté
Короче,
все
места,
где
ты
можешь
меня
найти.
Ouais
'sin,
té-ma
la
riposte,
la
rage
dans
mes
couplets
Да,
иначе,
вот
тебе
ответ,
ярость
в
моих
куплетах.
9-5,
bouffeurs
de
poulets,
au
foyer
ou
au
poste
95,
пожиратели
полицейских,
в
приюте
или
на
посту.
Tout
d'abord,
c'est
banlieue
Nord,
pas
les
choses
à
moitié
Прежде
всего,
это
северный
пригород,
никаких
полумер.
Voyez
là-haut,
les
bicots
ont
dépassé
Poitiers
Посмотрите
наверх,
арабы
прошли
Пуатье.
Associables,
Sniper,
produits
prohibés,
fournisseur
d'matière
inflammable
Снайпер,
запрещенные
вещества,
поставщик
горючих
материалов.
Comme
J.R
et
J&B,
Val
d'Oise,
zahef,
la
haine
qu'on
apprivoise
Как
J.R
и
J&B,
Валь-д'Уаз,
ненависть,
которую
мы
приручаем.
De
la
2-Sour
à
DDF,
de
Deuil-la-Barre
à
Pontoise
От
2-Сур
до
DDF,
от
Дель-ла-Бар
до
Понтуаза.
Serre
les
sse-f
'sin,
ici
Blacko
9-5
Держи
деньги,
иначе,
здесь
Блэко
95.
L'MC
reggae-man
aux
flows
qu'on
extermine
MC
регги-мен
с
флоу,
которые
мы
уничтожаем.
Val
d'Oise
Banlieue
Nord,
j'viens
militer
Валь-д'Уаз,
Северный
пригород,
я
пришел
воевать.
Faut
qu'je
donne
ça
fort
à
mort,
j'vais
représenter
Я
должен
выдать
это
сильно,
до
смерти,
я
буду
представлять.
C'est
pour
les
nine-five
zonards,
c'est
du
Snip'
connard
Это
для
торчков
из
95,
это
Снайпер,
мудак.
J'te
rappelle
au
cas
où
t'aurais
pas
capté
Я
напоминаю
тебе,
на
случай,
если
ты
не
понял.
C'est
pour
mon
QG,
ma
zone,
mon
secteur,
mon
quartier
Это
для
моей
штаб-квартиры,
моей
зоны,
моего
сектора,
моего
района.
9-5
belek
aux
tirs
d'mortiers
95,
берегись
минометного
огня.
Vous
avez
tous
représenté
comme
il
le
fallait
Вы
все
выступили
как
надо.
Panam
Hall
Starz
Звезды
Panam
Hall.
Le
cercle
de
feu,
bande
d'enfoirés
Круг
огня,
ублюдки.
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Ассоциация
МС,
причиняющих
потери
и
разрушения).
Panam
Hall
Starz
Звезды
Panam
Hall.
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Ассоциация
МС,
причиняющих
потери
и
разрушения).
(Association
de
MC
causant
pertes
et
fracas)
(Ассоциация
МС,
причиняющих
потери
и
разрушения).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gouin Tamburo Antony, Brahmi Abdelkrim, Duport Joann Jean Claude, Georgiades Melanie, Appela Karl, Baccour Bachir, Bachellouf Haroun, Fall Pedro, Fofana Salif, Guerrier Makenzy, Idir Thomas, Kaloga Youssouf, Kodjo Jean Jacques, Mahoukou Frederic, Mbelo Joel Akoko, Noel Samuel, Petnga Socrate, Selmi Ryad
Attention! Feel free to leave feedback.