Lyrics and translation Zoči Voči - Deti Stratenej Generacie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deti Stratenej Generacie
Дети потерянного поколения
Všetko
je
to
stav,
ktorý
si
videl
vo
filme,
Всё
это
состояние,
которое
ты
видел
в
фильме,
Ilúzia,
naprogramované
chovanie,
Иллюзия,
запрограммированное
поведение,
Je
to
energia,
ktorú
nemusíš
prijať,
Это
энергия,
которую
тебе
не
нужно
принимать,
Je
to
iba
pocit
v
hlave,
falošná
emócia.
Это
просто
чувство
в
голове,
фальшивая
эмоция.
Ľudia
ťa
chcú
vidieť
dole,
silný
človek
ide
hore,
Люди
хотят
видеть
тебя
на
дне,
сильный
человек
идёт
вверх,
Slabý
človek
závidí,
tým
kto
si
všetko
kompenzuje.
Слабый
человек
завидует
тем,
кто
себе
всё
компенсирует.
Moje
merítko
neni
škola
ani
žiadne
love,
Мой
ориентир
— это
не
школа
и
не
любая
любовь,
Svoje
uspokojenie
a
šťastie
má
každý
iné,
У
каждого
своё
удовлетворение
и
счастье,
Ja
sa
ťa
pýtam,
definuj
mi
čo
je
šťastie,
Я
тебя
спрашиваю,
определи
мне,
что
такое
счастье,
Je
to
túžba,
je
to
stav,
je
to
eufória,
ktorá
rastie?
Это
желание,
это
состояние,
это
эйфория,
которая
растёт?
Ty
si
ten
tvorca
svojich
vlastných
snov,
Ты
— творец
своих
собственных
снов,
Nenechaj
si
zobrať
ilúzie,
poď
so
mnou!
Не
позволяй
отнять
у
себя
иллюзии,
пойдём
со
мной!
Každá
búrka
sa
raz
skončí
a
na
konci
vyjde
slnko,
Любая
буря
когда-нибудь
закончится,
и
в
конце
выйдет
солнце,
život
je
rovnováha,
on
ťa
skúša,
či
vydržíš
toľko,
Жизнь
— это
равновесие,
она
испытывает
тебя,
выдержишь
ли
ты
столько,
Bojovný,
pokorný,
slobodný
a
pri
tom
pozorný,
Боевой,
покорный,
свободный
и
при
этом
внимательный,
Neoblomný
a
tvrdý,
hrdý,
poď
so
mnou,
budeš
prvý!
Несгибаемый
и
твёрдый,
гордый,
пойдём
со
мной,
будешь
первым!
Aj
keď
máš
nad
sebou
mraky
a
si
vyrovnaný
so
sebou,
ou,
ou,
ou,
Даже
если
над
тобой
тучи,
и
ты
в
ладах
с
собой,
оу,
оу,
оу,
Vtedy
ťa
už
nikto
nezlomí
a
slnko
ide
za
tebou,
(ou,
ou,
ou,)
Тогда
тебя
уже
никто
не
сломит,
и
солнце
идёт
за
тобой,
(оу,
оу,
оу)
Aj
keď
sme
deti
stratenej
generácie,
Даже
если
мы
дети
потерянного
поколения,
Všetko
silné,
čo
sme
zažili,
nás
nezabije,
Всё
сильное,
что
мы
пережили,
нас
не
убьёт,
Kto
je
narodený
víťazit',
nech
dá
ruky
hore
so
mnou,
(ou,
ou,
ou
Кто
рождён
побеждать,
пусть
поднимет
руки
вверх
со
мной,
(оу,
оу,
оу)
Každý
deň,
keď
si
ráno
umývam
môj
ksicht,
Каждый
день,
когда
я
утром
умываю
лицо,
Nemyslím
na
to
pred
tým,
ale
na
to,
čo
má
prísť.
Я
не
думаю
о
том,
что
было
до
этого,
а
о
том,
что
должно
произойти.
Dobre
vim
čo
zmeniť
vtedy,
keď
chcem
lepšie
žiť,
Я
хорошо
знаю,
что
нужно
изменить,
если
я
хочу
жить
лучше,
Tak
berem
telefón,
čisté
tendy,
vetrám
byt.
Поэтому
я
беру
телефон,
чистые
тенденции,
проветриваю
квартиру.
Hlavu
hore,
vždy
mám
komu
veriť,
si
to
minimálne
ty,
Голову
выше,
мне
всегда
есть
кому
верить,
это
как
минимум
ты,
Dovtedy,
dokedy
je
to
náš
svet
a
né
ich.
До
тех
пор,
пока
это
наш
мир,
а
не
их.
Život
je
kruh,
nemá
cit,
zabíja
sny,
ví
zobrať
dych,
Жизнь
— это
круг,
у
неё
нет
чувств,
она
убивает
мечты,
хочет
перехватить
дыхание,
Bije
dobrých,
né
len
zlých,
je
to
tak,
jebe
na
všetkých.
Бьёт
хороших,
не
только
плохих,
это
так,
ей
плевать
на
всех.
Ja
vim,
že
sa
musím
naučiť
na
svojich
ramenách,
Я
знаю,
что
должен
научиться
на
своих
плечах
Nosiť
bremená
(Čo?!)
pri
tom
sa
udržať
na
kolenách.
Нести
ношу
(Что?!)
и
при
этом
держаться
на
коленях.
Pamätaj,
že
každá
sekunda
voľačo
znamená,
Помни,
что
каждая
секунда
что-то
значит,
Jak
po
červenej
zelená
a
po
búrke
príde
premena.
Как
после
красного
зелёный,
и
после
бури
приходит
перемена.
Na
každú
jednu
slzu
je
tu
dvakrát
toľko
smiechu,
На
каждую
слезинку
есть
вдвое
больше
смеха,
A
dvakrát
toľko
dobrých
činov
od
každého
hriechu.
И
вдвое
больше
добрых
дел
от
каждого
греха.
Preto
nestrácam
čas
na
myšlienky
negatívne,
Поэтому
я
не
трачу
время
на
негативные
мысли,
Nechcem
nič
riešiť,
chcem
myslieť
pozitívne.
Я
не
хочу
ничего
решать,
я
хочу
мыслить
позитивно.
Aj
keď
máš
nad
sebou
mraky
a
si
vyrovnaný
so
sebou,
ou,
ou,
ou,
Даже
если
над
тобой
тучи,
и
ты
в
ладах
с
собой,
оу,
оу,
оу,
Vtedy
ťa
už
nikto
nezlomí
a
slnko
ide
za
tebou
(ou,
ou,
ou).
Тогда
тебя
уже
никто
не
сломит,
и
солнце
идёт
за
тобой,
(оу,
оу,
оу).
Aj
keď
sme
deti
stratenej
generácie,
Даже
если
мы
дети
потерянного
поколения,
Všetko
silné,
čo
sme
zažili,
nás
nezabije,
Всё
сильное,
что
мы
пережили,
нас
не
убьёт,
Kto
je
narodený
víťaziť,
nech
dá
ruky
hore
so
mnou,
(ou,
ou,
ou).
Кто
рождён
побеждать,
пусть
поднимет
руки
вверх
со
мной,
(оу,
оу,
оу).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Surin, Michal Straka, Patrick Vrbovsky, Dominik Husak, Miloslav Suchomel
Attention! Feel free to leave feedback.