Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nad
slnko
jasnejšie
Heller
als
die
Sonne
Je
nám,
vážení,
Ist
uns,
meine
Liebe,
že
smrť
vyrieši
dass
der
Tod
lösen
wird
Všetky
problémy.
Alle
Probleme.
Vždy
máme
nabité,
Wir
sind
immer
geladen,
Pre
vlastné
bezpečie.
Für
unsere
eigene
Sicherheit.
Z
cudzieho
krv
Aus
fremdem
Blut
Predsa
už
dávno
netečie.
Fließt
schon
lange
nichts
mehr.
Nech
všetkých
bolí
to,
Es
soll
alle
schmerzen,
čo
nás
nebolí.
was
uns
nicht
schmerzt.
Chceme
ďalej
isť,
Wir
wollen
weitergehen,
Aj
keď
cez
mŕtvoly.
Auch
wenn
es
über
Leichen
geht.
Ľudstvo
len
zhrnulo
Die
Menschheit
hat
nur
Problém
do
vety.
Das
Problem
in
einem
Satz
zusammengefasst.
Namiesto
sýkoriek
Anstelle
von
Meisen
Poletia
rakety.
Werden
Raketen
fliegen.
Sme
ako
zombie,
Wir
sind
wie
Zombies,
Sme
mŕtvi,
neživí.
Wir
sind
tot,
unlebendig.
Hyeny
zelené,
Grüne
Hyänen,
čo
vojna
uživí.
die
der
Krieg
ernährt.
Nech
si
len
kričia:
"Mier!"
Sollen
sie
nur
schreien:
"Frieden!"
Nech
všimnú
si
oblaky,
Sollen
sie
die
Wolken
bemerken,
Rastie
v
nich
veľký
hríb.
In
ihnen
wächst
ein
großer
Pilz.
Hiroshima,
Nagasaki.
Hiroshima,
Nagasaki.
Kúsok
šťastia
Ein
Stückchen
Glück
Padá
z
bômb.
Fällt
von
den
Bomben.
Ďalší
granát
Eine
weitere
Granate
Letí
z
lásky
Fliegt
aus
Liebe
Oknom
von.
Aus
dem
Fenster.
Nech
sa
len
čudujú
Sollen
sie
sich
nur
wundern,
Ako
sme
na
tom.
Wie
es
uns
geht.
Tanky
nech
štartujú,
Die
Panzer
sollen
starten,
Kým
štiepime
atóm.
Während
wir
das
Atom
spalten.
Po
holubici
mieru
Nach
der
Friedenstaube
Zamietli
sme
stopy.
Haben
wir
die
Spuren
verwischt.
Kto
nikdy
nezabil
Wer
nie
getötet
hat,
Ten
skrátka
nepochopí.
Wird
es
einfach
nicht
verstehen.
Sme
ako
zombie,
Wir
sind
wie
Zombies,
Sme
mŕtvi,
neživí.
Wir
sind
tot,
unlebendig.
Hyeny
zelené,
Grüne
Hyänen,
čo
vojna
uživí.
die
der
Krieg
ernährt.
Nech
si
len
kričia:
"Mier!"
Sollen
sie
nur
schreien:
"Frieden!"
Nech
všimnú
si
oblaky,
Sollen
sie
die
Wolken
bemerken,
Rastie
v
nich
veľký
hríb.
In
ihnen
wächst
ein
großer
Pilz.
Hiroshima,
Nagasaki.
Hiroshima,
Nagasaki.
Kúsok
šťastia
Ein
Stückchen
Glück
Padá
z
bômb.
Fällt
von
den
Bomben.
Ďalší
granát
Eine
weitere
Granate
Letí
z
lásky
Fliegt
aus
Liebe
Oknom
von.
Aus
dem
Fenster.
Vypusti
ma
z
klietky,
Lass
mich
aus
dem
Käfig,
Aj
ja
krídla
mám,
Auch
ich
habe
Flügel,
Chcem
ich
rozprestrieť
Ich
will
sie
ausbreiten
A
letieť
kam
chcem.
Und
fliegen,
wohin
ich
will.
Vami
zo
všetkých
strán.
Von
euch
allen.
Prosím
o
pomoc
Ich
bitte
um
Hilfe
Planétu
Zem.
Den
Planeten
Erde.
Kúsok
šťastia
Ein
Stückchen
Glück
Padá
z
bômb.
Fällt
von
den
Bomben.
Ďalší
granát
Eine
weitere
Granate
Letí
z
lásky
Fliegt
aus
Liebe
Oknom
von.
Aus
dem
Fenster.
Kúsok
šťastia
Ein
Stückchen
Glück
Padá
z
bômb.
Fällt
von
den
Bomben.
Ďalší
granát
Eine
weitere
Granate
Letí
z
lásky
Fliegt
aus
Liebe
Oknom
von.
Aus
dem
Fenster.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Zitnansky
Attention! Feel free to leave feedback.